Archiv für den Monat Mai 2016

Blog 25 – Camping im Schiff / Camping in the boat

12.05.2016 – Italien

Heute bin ich weiter gefahren. Das Wetter ist jetzt nicht mehr durchgehend am regnen und es ist etwas wärmer. Heute morgen habe ich kurz bei einem Bikeshop gehalten um die Kette nachzuspannen. Die Leute dort waren überaus nett und haben mir zusätzlich auch noch Verpflegung für unterwegs mitgegeben.

Today my journey goes on. The weather is not continuous rain today and it is a little bit warmer. I stopped this morning at a bikeshop in order to tighten the chain. The owners were very nice and even gave me some catering for the road.

2016-05-12,Filbo,bike shop, 2. Teil, 32331

Kurz nachdem ich den Bikeshop hinter mir gelassen hatte traf ich einen Radfahrer aus den USA. Ein Stück sind wir dann zusammen weiter gefahren. Er möchte mit dem Rad ebenfalls nach Venedig und von dort aus über die Alpen zurück nach Mailand. Per Flugzeug plant er dann seine Weiterreise mit dem Fahrrad.

 Soon afterwards, I met a cyclist from the USA and we continued some road together. His destination is also Venezia and than returns to Milan via the Alpes, before panning his further road by plane.

Gegen Abend haben wir uns wieder getrennt, weil ich gerne campen und er in einem Hotel übernachten wollte. Bei einer Bootsvermietung fragte ich nach ob ich auf ihrem Gelände übernachten darf. So habe ich den Besitzer des Grundstücks ‚Francesco‘, seine Frau und seinen Freund kennengelernt. Ich brauchte mein Zelt nicht aufzubauen, denn Francesco erlaubte mir in seiner Küche, einem umgebauten Boot zu übernachten. Am Ende durfte ich sogar mit seinem aufgemotzten Traktor fahren und er lud mich zum Essen ein. Eine Kneipentour durch die umliegenden Bars rundete den gelungenen Abend ab.

We separated again in the evening as I wanted to camp whereas he seeked a hotel room. At a boat rental shop, I asked if I could camp on their land. So I met Francesco, his wife and a friend. I did not need to build my tent as Francesco allowed me to spend the night in his kitchen, which is a modified boat. At the end, I could even drive his power tractor and he invited me for dinner. A tour through the neighbouring bars closed this beautiful evening.

2016-05-12,Filbo, Francesco Traktor,2. Teil, 322912016-05-12,Filbo, Camp umgebautes Boot,2. Teil, 2481

Blog 24 – Lago Maggiore, Mistwetter und trotzdem Glück / Lago Maggiore, bad weather but chance nevertheless

11.05.2016 – Italien

da es wohl bei den Flüssen Ticino (der Ablauf vom Maggiore) und Po recht gute Radwege gibt, habe ich heute beschlossen über diese, bis an die Adriaküste nach Venedig zu fahren.

Because it seems that near the rivers Ticino and Po, one can find quite good cycle ways, I have decided to follow these until the Adria coast towards Venezia.

Gestern hatte ich den verregnetesten Tag seitdem ich auf Reisen bin!

Yesterday I had the most rainy day ever since I started my trip.

2016-05-11,Filbo, Lago Maggiore, 1. Teil, 32543

Es war den ganzen Tag so heftig am gießen, wie es sonst nur während eines Gewitters vorkommt. Das bei Sonnenschein sonst wahrscheinlich gut besuchte Ufer vom Lago Maggiore war fast menschenleer. Um eine dicht befahrene Straße zu umgehen, setzte ich mit einer Fähre über den See. Auf der anderen Seeseite fuhr ich weiter am Lago Maggiore entlang.

It was raining so heavily the whole day, as heavily as only with thunderstorms. The Lago Maggiore shore, very crowded during sunny days, was rather empty. I took a ferry to cross the lake and could thus avoid a road with heavy traffic. On the other shore I followed the lake.

2016-05-11,Filbo, Lago Maggiore, 1. Teil, 32464

Nachdem ich den Fluss Ticino erreicht hatte, folgte ich fast ohne Autoverkehr einem sehr gut ausgebauten Radweg flussabwärts. An diesem Fluss gibt es weit weniger Tourismus und somit nahezu keine Campingplätze.

After I reached the Ticino river, I cycled on a very good bicycle path, almost without car traffic. On this river there is less tourism and thus, also less campsites.

2016-05-11,Filbo, Lago Maggiore, 1. Teil, 33548

Mittlerweile war ich trotz Regenkleidung bis auf die Haut so nass, dass Camping wahrlich kein Vergnügen ist. Andere Unterkünfte kosten hier aber mindestens 40,- € die Nacht. Sie kommen also für mich nicht in Frage. Was nun?

Meanwhile I was so wet that camping was no joy at all. I can`t afford other accommodations which are at a price of minimum 40 euros per night. What now?

Ich entschied mich bei einem der Häuser mit einem Dachvorsprung und großem Garten zu fragen ob ich dort campen dürfte. Die Besitzer waren einverstanden und so baute ich mein Zelt unter dem Dachvorsprung auf und wurde sogar zum Suppenessen eingeladen. Hier lebt eine ganze große Familie mit vielen Kindern. Alle waren sehr, sehr nett. Leider kann ich kein italienisch und so war die Verständigung etwas schwierig. Zum Glück konnte ein herbeigerufenes Familienmitglied Englisch, so dass die Verständigung viel einfacher wurde. Vielen Dank für diese Gastfreundschaft!

I decided to ask at one of the houses with eaves and a big garden if I could camp there. The owners agreed. I built my tent under the eaves and was invited for a warm soup. A big family with many children is living here and all were very very nice. As I cannot speak Italian, the communication was a little bit difficult, but a family member who joined us could speak english, and the discussions became easier. A big thank you for this hospitality.

2016-05-11,Filbo, Lago Maggiore, Camp Vordach, 1. Teil, 32209

Blog 23 – Erster Geburtstag in der Ferne / First Birthday far away

10.05.2016 – Italien

Ciao Leute,

heute ist mein Geburtstag! Mein erster Geburtstag alleine und weit weg von der Heimat. Zur Feier des Tages beschloss ich eine Nacht länger auf dem Campingplatz zu bleiben.

Today is my birthday. The first one being alone et far away from home. For this special occasion, I decided to stay one more night at the campsite.

Mir gefällt es hier sehr gut und ich habe auch schon einige Leute vom Campingplatz besser kennen gelernt. Ein sehr nettes Paar aus Rheinfelden, Florian und Sabrina, luden mich zum Essen ein. Super, dann muss ich meinen Geburtstag doch nicht komplett alleine verbringen.

I have met a lot of people there and a nice couple from Rheinsfelden, Florian  and Sabrina, have invited me for dinner. Super, this allowed me not to alone on my birthday.

Außerdem öffne ich die, mir von meiner Mutter mitgegebenen Geschenke meiner Familie. Visitenkarten von mir mit allen Adressen sind unter anderem dabei. Über all die Geschenke habe ich mich natürlich sehr gefreut. Bin aber gleichzeitig etwas traurig, dass ich jetzt nicht Zuhause bin.

As well have I opened my birthday gifts from my family which my mother had given to me. Among them, name cards with all addresses. I enjoyed all these gifts, but at the same time am I a little sad not be home now.

2016-05-10,Filbo Geburtstag Lago Mergazzo, DSCN0512 - Kopie

Am nächsten Morgen frühstückte ich noch mit Sabrina und Florian und fuhr dann immer am Lago Maggiore entlang weiter.

The next day I took breakfast with Florian and Sabrina before taking route again along the Lago Maggiore.

Euer Filbo

 

Blog 22 – Vom Schnee zum Lago Maggiore / From the snow to the Lago Maggiore

09.05.2016 – Schweiz – Italien

Am nächsten Tag bin ich dann die letzten 450 Höhenmeter bis auf die Passhöhe des Simplonpasses gefahren. Diese Höhenmeter waren echt stressig. Es gab viele Tunnel mit Baustellen und dichtem Autoverkehr. Sobald die Autos kamen musste ich rechtzeitig ausweichen. Wegen dem generell in in Italien berüchtigten Verkehr und diesem Pass, habe ich an einem Wanderstock eine Warnweste festgebunden. An meinem Fahrrad befestigt, dient er als zusätzlicher Abstandhalter. Diese Konstruktion bewährt sich außerordentlich gut.

The next day I went up the last 450 meters up to the top of the mountain (Simplonpass). I had a lot of stress, because of many tunnels with roadworks and strong car traffic. I had to get out of the way of the cars when they arrived. For this pass and, generally speaking, for the notorious Italian car traffic, I fixed a hi-vis west on a walking stick. It helps, too, to keep distance, and works very well.

2016-05-13,Filbo, Abstandshalter,DSCN0575 - Kopie

Bei 4°C und noch vielen Schneeresten erreichte ich schließlich die höchste Stelle. Dort war es nun auch sehr zugig. Mit Handschuhen und Jacke ging es ab dann immer weiter abwärts Richtung Italien. Die Landschaft veränderte sich.

At 4° and a lot of remnant snow patches, I eventually reached the top where it was very draughty. With gloves and jacket, I went down towards Italy. The landscape did change.2016-05-08, Filbo Simplon Passbaustelle,DSCN0438 - Kopie

Es wurde immer grüner und Palmen und sogar Bananenstauden tauchten auf. Die Straßen wurden schlechter und die Häuser sehen nun auch ganz anders aus. Bei jetzt nun 18°C fuhr ich nahe des Lago de Maggiore auf einen Campingplatz.

It became greener and I saw palm trees and even banana plants. The roads became less good and houses are looking different as well. At now 18° I made a halt at a campsite near the Lago de Maggiore.

Blog 21 – Über die Alpen zum Lago Maggiore Teil 2 / Across the Alpes to Lago Maggiore – Part 2

08.05.2016 – Schweiz

Von Brig aus führt erst eine sehr schöne, wenig befahrene, aber überaus steile alte Passstraße den Berg hinauf. Am Weg sind mir einige sehr alte Hütten aufgefallen, die als Kornspeicher dienen. Um Ratten abzuhalten wurden sie auf Steinstelzen gebaut. Darauf liegt jeweils, als zusätzliche Barriere gegen Ungeziefer, ein großer flacher Stein (siehe Foto).

After Brig, an old, little used but very steep pass road is finding its way up the mountain. On the road, Î noticed some very old huts which are used as granary. To protect them from rats, they are built on stone feets on which has been placed – for vermin protection- a flat stone (see photo).

2016-05-08,Filbo Simplonpass, Stelzenhaus, DSCN0444 - Kopie

Nach gefühltem endlosen Schieben erreichte ich die viel besagte, dicht befahrene, aber dafür nicht so steile Passhauptstraße. Dieser folgte ich eine Weile bis ich bei Berisal von der Straße in einen Feldweg abbog. Hier fand ich einen etwas abseits gelegenen Grillplatz, bei dem ich mein Zelt aufbaute und übernachtete.

After having pushed my bicycle interminably long, I arrived to the much used, but not so steep, main pass, which I followed a while until Berisal, where I branched off towards a barbecue place where I set up my tent.

2016-05-08,Filbo Simplonpass,DSCN0453 - Kopie

Das war ein sehr anstrengender Tag! Ca.1000 Höhenmeter mit einem Fahrrad geschafft, das fast so schwer ist wie ich. Aber so werde ich garantiert gut schlafen.

This was a very hard day, with ca. 1.000 meters of altitude on a bicycle weighing as much as I. But sleep will not be a problem in these circumstances.

Blog 20 – Die Alpenüberquerung: „Vom Schnee zum Lago de Maggiore“ / Across the Alpes to Lago Maggiore – Part 1

07.05.2016 – Schweiz

Nachdem ich von meiner wunderbar erholsamen Unterkunft in Matten aufgebrochen bin, fuhr ich den Gebirgsfluss Simme hinunter bis nach Wimmis. Von dort aus ging es für mich weiter über das sehr sehenswerte Kandertal, bis nach Kandersteg.

After this wonderfully relaxing week at Matten, I cycled the mountain river Simme down to Wimmis, and from there, through the very attractive Kandertal valley to Kandersteg.

2016-05-07, Filbo Auffahrt zu Lötschbergtunnel ,DSCN0427 - Kopie

Übernachtet habe ich dann auf der Wiese von einem Landwirt ( Natürlich habe ich vorab um Erlaubnis gefragt). Am nächsten Morgen bin ich dann zum Lötschbergtunnel gefahren. Für 10 Franken kann man von hier per Bahn ( mit dem Fahrrad ), 18 km durch den Tunnel bis nach Goppenstein befördert werden. Das klingt nach einer kurzen Bahnfahrt; was sie auch ist. Aber diese 15 Minuten Fahrt erspart mir (da die meisten Alpen-Pässe noch geschlossen sind) ganze 2- 3 Tagesetappen mit dem Rad!

I spent the night on a farmer’s ground (whom I naturally asked for permission). The next day, I continued to Löschbergtunnel. For the price of 10 Swiss Franken, I could get 18 km through the tunnel until Goppenstein. A very short train ride, but these 15 minutes ride avoided me 2-3 days of cycling (as most of the passes are still closed).

2016-05-08,Filbo Lötschbergtunnel,DSCN0432 - Kopie

Von Goppenstein hatte ich zunächst eine schöne Abfahrt ins Tal. Wobei die Freude über die rasante Abfahrt allerdings getrübt wird, denn nach der Abfahrt steht bald der mühsame Weg auf dem Simplonpass an.

From Goppenstein, I had a beautiful ride down to the valley. But the fast ride was followed by a hard way up to the Simplonpass.

2016-05-08,Filbo Lötschbergtunnel,DSCN0429 - Kopie

Vom Tal aus ging es dann mit ständigem Gegenwind, bis nach Brig weiter. Dort beginnt der eigentliche Pass. Einige Leute warnten mich schon vor dem Simplon, denn er ist sehr stark befahren und hat 1400 Höhenmeter Steigung. „Willst du das wirklich machen? Nimm doch einen Zug, bei deinem Gepäck!“

From the valley, I went with adverse winds to Brig, where the original pass begins. Some people warned me about the Simplon, which is overcrowded and has an ascent of 1.400 meters. “Do you really want to do that? Take a train, with your luggage!”

Andere Leute machten mir aber auch Hoffnung, dass der Simplonpass zumindest am Anfang, wirklich sehr schön ist. Erst weiter oben würde er weniger gut zu befahren sein. Da Passfahrten für mich aber immer eine Herausforderung sind und dieser hier noch dazu als Wettergrenze zwischen der Alpen- Nord – und Südseite geschildert worden ist, entschied ich mich für die Passfahrt.

Some other people told me also that the Simplon is, at least at the beginning, really very beautiful. Only somewhere farther up would it get harder to cycle. As mountain passes are for me a challenge and because of the functions of the Simplon as weather border between the northern and southern Alpes, I decided to go up.

Blog 19 – Das Berner Oberland im Frühling / Berner Oberland in spring

02.05.2016 – Schweiz

In den letzten Tagen habe ich mich von den Anstrengungen der letzten Wochen erholt. Dabei nutze ich meine Zeit , um mit meiner Gastgeberin und meiner Mutter, die umliegenden Berge durch Ausflüge und Wanderungen näher zu erkunden. Hier auf über 1000 Metern ist man bereits nach wenigen Höhenmetern in einer Winterlandschaft und kann dann durch den bis zu einem Meter hohen Schnee laufen.

I have recovered well during the last days from the efforts made. I use the time I have to explore together with my host and my mother the landscape. At above 1000 meters, a few steps take you to a winterland, with snow 1 meter high.

Bei Sonnenschein ist es aber trotz dieser Höhe und dem Schnee merkwürdiger weise sehr warm. Die Höhensonne blendet durch Schnee so extrem stark, dass man ohne Sonnenbrille schneeblind werden kann.

When the sun is out, it gets very warm despite the altitude and the snow. The sun is very strong because of the reflecting snow, and I need sunglasses to escape from getting snow-blind.

2016-04-30, Jaunpass, Gastlosen, Do,P1050092

Leider besteht wegen dem häufigen Regen und der Schneeschmelze ein erhöhtes Risiko von Erdrutschen und Steinschlag, so dass nicht alle Wege begehbar sind.

Because of the rain and the thaw, there is a great risk of landslide and rockfalls, so that we are not able to take all pathes.

Besonders in Erinnerung bleibt mir eine 120 Meter hohe Hängebrücke über die Gummischlucht beim Thunersee. Bei der Überquerung muss man schwindelfrei sein. Der Brückenboden besteht nur aus einem Metallgitter und die Konstruktion fängt bei jedem Schritt an zu schwanken. Dafür wird man mit einer überwältigenden Aussicht belohnt.

I remember well a 120 meter high suspension bridge over Gummischlucht at Thunersee. You have to have a good head for heights. The bridge base is only a metal grating and the bridge is moving with every step. But the overwhelming view is rewarding.

Ebenso schön war auch der Ausflug zur Iffigenalp (1550 hm) wo wir wanderten und uns sogar noch jetzt im Mai, einige Skifahrer entgegen kamen.

Very beautiful also the excursion to Iffigenalp (1550 meters of altitude) where we met some skiers.

2016-05-05, Iffigenalb,Do,P1050267

Aber auch bei den anderen Wanderungen habe ich die oft atemberaubende Berglandschaft sehr genossen und viele neue Eindrücke gesammelt.

But also at the other hikes, I enjoyed the breathtaking mountainous landscape and took a lot of new impressions.

Diese Diashow benötigt JavaScript.