Archiv der Kategorie: Luxemburg

364 – Eine lange Reise geht zu Ende: Ankunft zu Hause / A Long Journey Comes To An End – Arriving Home

Prüm – 02.12.2019

Im winterlichen und eiskalten Luxemburg begab ich mich zu meinem spontan gefundenen Warmshower Kontakt. Nach nur wenigen Kilometern, entlang des Flusses “die Sauer”, erreichte ich das Haus von Charel, meinem Gastgeber. Hier durfte ich mich endlich noch einmal aufwärmen. Das war auch dringend nötig.

Going through Luxemburg which was winterly and freezing cold, I went straight to my Warm Shower contact who I had found spontaneously. After only a few kilometers along the river called „Sauer“ I reached Charel’s house, who was my host. At long last I was allowed to warm up which was desperately needed.

2019-12-02 Filbo Luxemb.Born, Chanel

Auf Anhieb verstanden wir beide uns gut und erzählten viel. Obwohl er am nächsten Morgen sehr früh zu seiner Arbeit musste, bot mir schließlich Charel an in seinem Gästezimmer zu übernachten. Also werde auch ich sehr früh aufstehen müssen. Das ist aber gar kein Problem für mich. Ich kann nicht sagen wie dankbar ich war.  Es war den ganzen Tag super kalt und ich war total durchnässt. Jetzt konnte ich meine Klamotten über Nacht nochmal trocknen. 

We got on very well from the start and we talked a lot. He had to get up very early and go to work the next morning, nevertheless he allowed me to stay in his guest room overnight. So I will also have to get up very early. That’s not a problem for me. I cannot tell how grateful I was. It had been freezing cold the whole day and I was sopping wet. Now I was able to dry my clothes overnight.

Das hier ist meine letzte Nacht auf meiner Reise. Morgen werde ich zu Hause ankommen. Was für ein komisches Gefühl. / This is the last night of my journey. I’ll be back home tomorrow. What a strange feeling!

Am nächsten Morgen fuhr ich bereits im Dunkeln los. Trotz meiner mittlerweile getrockneten Kleidung, war es sehr kalt. Es herrschten Minusgrade. / The next morning I started in the dark. My clothes had dried but it was very cold indeed at sub-zero temperatures.

2019-12-02,Filbo Luxemb. Hinkel, IMG_5961

Die Straße war eisglatt und nach nur wenigen Kilometern Fahrt froren meine Hinterbremse und meine Schaltzüge ein. Das Schalten und Bremsen war jetzt nur noch eingeschränkt möglich.

The road was icy and slippery and after only a few kilometers my rear brake and my shift cables were frozen. Shifting gears and braking was very limited then.

2019-12-02,Filbo Luxemb. Hinkel,IMG_5963

Was für ein Glück, dass ich die letzte Nacht in einem beheizten Raum übernachtet hatte. Hätte ich gezeltet, dann wären meine Klamotten immer noch nass und wahrscheinlich hart gefroren. 

I had been so lucky staying overnight in a warm room. If I had camped, my clothes would have still been wet and probably frozen hard.

Nach wenigen Kilometern überquerte ich die Grenze und war von nun an zurück in Deutschland.

Only a few kilometers after I crossed the border and from then on I was back in Germany.

2019-12-02,Filbo Deutschld,Reg. Bitburg,IMG_5967

Es war schweinekalt, sogar mein Bart gefror und es bildeten sich richtige Eiszapfen. / It was freezing cold, even my beard was frozen and it had icicles on it.

2019-12-02,Filbo Deutschld,Echternach,IMG_5965

Auch meine Füße fühlten sich nach kurzer Zeit eiskalt an. Im nächsten Dorf flüchtete ich mich deswegen in eine Bäckerei.

After a short time my feet also felt icy cold. I escaped the cold in the next village where I went into a bakery.

Mit langsam tauenden Eiszapfen im Bart, bestellte ich mir eine Nussecke. Wie komisch es mir vorkam etwas auf deutsch zu bestellen. Auch habe ich schon -gefühlt ewig- keine Nussecke mehr gegessen. So eine Spezialität gibt es nur in Deutschland.

My icicles slowly thawing, I ordered a „Nussecke“. Strange feeling to order something in German. It felt like I had not eaten a „Nussecke“ for ages. It is a German speciality.

Ich kam mit einigen Gästen des Kaffees in’s Gespräch und nachdem ich mich aufgewärmt hatte, fuhr ich durch teils schneebedeckte Landschaft. Es ging von Irrel, vorbei an Bitburg, in Richtung Prüm.

I chatted with some of the guests at the café and after having warmed up, I carried on riding through a snow covered landscape. I went from Irrel via Bitburg in the direction of Pruem.

In Seffern einem Ort 22 km vor Prüm kamen mir schließlich meine Mutter und mein Bruder entgegen gefahren. Was für eine Ehre!

My mother and my brother approached me in Seffern, 22 kilometers from Pruem. I felt honored!

2019-12-02, Seffern,Filbo Rückkehr,P10104982019-12-02, Seffern,Filbo Rückkehr,P1010501

Mein Bruder hat heute Geburtstag, trotzdem hat er sich nicht nehmen lassen die letzten Kilometer mit mir mitzufahren. Wiedersehensfreude pur! Jahrelang haben wir uns nicht mehr gesehen.

It’s my brother’s birthday today but he took the opportunity to do the last kilometers with me. Great joy of reunion! We hadn’t seen each other for years.

2019-12-02, Seffern,Filbo Rückkehr,P1010512

Kurz vor meinem Ziel trafen wir auch meinen Vater und wir fuhren zusammen nach Prüm und somit die letzten Kilometer nach Hause.Shortly before our destination we also met my father and we all did the last few kilometers to Pruem together.

Als ich die Aussicht auf Prüm und mein Zuhause vom gegenüberliegenden Berg „grünen Sitz“ erblickte, brauchte ich einen Moment für mich.

When I first saw the view from the so-called „green seat“ all over Pruem and my home on the opposite hill, I needed a moment for myself. This is where I started 44 months ago and now I’m back again.

Hier bin ich vor 44 Monaten gestartet und hier bin ich nun wieder. / This is where I started 44 months ago and now I’m back again.

2019-12-02, Prüm, Filbo Rückkehr,Do.P1010553

Ich habe es tatsächlich geschafft, ich bin wieder zu Hause! / I really made it, I’m back home!

2019-12-02,Prüm Rückkunft Filbo,Do.P1010565

 

Blog 363 – Eiskalt erwischt: Schwierige letzte Kilometer / Caught In The Freezing Cold – A Difficult Time On My Last Kilometers

Born – 01.12.2019

Sobald die Sonne am französischen Moselufer untergegangen war, wurde es eisig kalt in meinem Camp. Mein Fahrrad, die Wiese und mein Zelt, waren von einer Eisschicht bedeckt. Deswegen verzog ich mich schon bald in mein Zelt, um nicht zu frieren. 

As soon as the sun had set on the French side of the Mosel, it got icy cold in my camp. My bike, the grass and my tent were covered in ice. So I fled into my tent in order to escape the cold.

Am nächsten Morgen war es nur wenig wärmer und es regnete. Denkbar schlechte Bedingungen. / The next morning it was only slightly warmer and it was raining. Particularly bad conditions!

2019-12-01, Filbo Deutschl.Perl, Hdy122526

Bei Dauerregen folgte ich weiter der Mosel und fuhr schließlich von Frankreich kurz nach Deutschland, um dort an der Mosel entlang zu fahren. Meine Skihandschuhe waren schon bald triefend nass und ich fror.

In persistent rain I rode on along the Mosel and eventually I left France to move into Germany and ride further along the Mosel. My ski gloves were sopping wet and I was freezing.

2019-12-01, Filbo Deutschl.Perl Hdy122531

Zu meiner Freude entdeckte ich bald darauf eine Schutzhütte. “Super! Hier kann ich mich ja unterstellen.” Doch leider hatte bereits ein Obdachloser sich hier sein Lager aufgeschlagen. In diesem Moment beneidete ich ihn. Er hatte es wenigstens trocken und ich musste weiterfahren. Ich glaube das war das erste Mal überhaupt, dass ich einen Obdachlosen beneidete. 

To my delight I spotted a shelter soon after. „Awesome! I can stay here.“ But unfortunately, a homeless person had already set up camp there. I envied him at that very moment. He was dry and I had to carry on. I think, it had been the first time in my life that I envied a homeless person.

2019-12-01, Filbo Deutschl.Palzem,125654

Schließlich machte die Mosel einen Bogen und ich wechselte die Flussseite. Somit war ich von nun an in Luxemburg. Mittlerweile war ich komplett durchnässt und ich fror fürchterlich. / When the Mosel changed its direction and made a bend, I changed sides. That done, I was in Luxemburg. Meanwhile I was sopping wet and I was freezing awfully.

Inzwischen fing es sogar an zu schneien. Zelten war zum jetzigen Zeitpunkt auf jeden Fall keine gute Idee. Aber wo sollte ich dann bloß unterkommen? Verzweiflung machte sich breit: “Was soll ich jetzt nur machen?” So kurz vor meinem Ziel, solche Probleme. Ich versuchte bei meiner Familie zu Hause anzurufen um zu fragen, ob sie jemanden in dieser Gegend kennen, wo ich die Nacht über unterkommen könnte. Aber alle waren unterwegs und hatten keinen Empfang. Typisch Eifel…

Snowfall had set in by then. Not a good idea to try and pitch up my tent. Where should I find accommodation? I was devastated. „What shall I do?“ Such a short way to go and such big problems! I tried to call my family at home in order to ask them whether or not they knew anybody around there who might accommodate me for the night. Nobody home and no reception. Eifel, of course …

Schließlich startete ich einen neuen Versuch, indem ich auf der Warm Shower Seite nach jemanden suchte, der mir hier in der Gegend weiterhelfen konnte. Ich fand einen möglichen Gastgeber, aber mir war klar, dass das jetzt eigentlich viel zu kurzfristig ist. Normalerweise fragt man bereits Tage vorher an.

Finally I searched the Warm Shower List for someone in this area who would be able to help me. Although I did find a possible host I knew very well that it was actually too late by now. Normally you ask them days before.

Doch in meiner Verzweiflung versuchte ich es einfach und rief dort an. Dabei fühle ich mich sehr unwohl, denn ich weiß wie merkwürdig es klingt, wenn dich ein Wildfremder anruft und fragt ob er wenig später bei dir zu Hause übernachten kann.

But I was so desperate, so I tried anyway and called. I didn’t feel too good when doing so as I know it sounds strange when some complete stranger calls you and asks for a place to stay in your house only a little later.

2019-12-02 Filbo Luxemb.Born, Chanel

Doch zu meinem großen Glück, konnte ich tatsächlich nach diesem Telefonat und einigen weiteren Textnachrichten, zumindest zum Aufwärmen vorbeikommen. Wärme hatten meine kalten und mittlerweile gefühllosen Hände auch dringend nötig. 

As luck would have it, after some text messages and a phone call, I was allowed to come around and warm up at least. I definitely needed some warming-up as my hands were cold and numb by then.