Archiv für den Monat Mai 2018

Blog 280 – Alles wird wieder gut / Everything OK Now

Hamilton – 29.05.2018

Im Hostel von Taupo hielt ich mich nur eine Nacht auf, da für den kommenden Tag ausnahmsweise kein Regen angekündigt war. Am nächsten Morgen hörte es dann tatsächlich auf zu regnen. Doch leider war dies ein Trugschluss, schon nach kurzer Zeit fing es wieder heftig zu gießen an. / I only stayed at the Taupo hostel for one single night as the following day was supposed to stay dry, no rain. It really stopped raining that morning. But alas, this was a fallacy! Shortly after it started raining heavily again.

Auch die Routenfindung gestaltete sich unerwartet schwierig, denn bei meiner Tour bevorzuge ich anstelle der gefährlicheren Hauptstraßen, die kleineren weniger befahrenen Landstraßen. Deswegen folgte ich nun einer auf Google Maps vielversprechend aussehenden Route. Vor Ort stellte ich jedoch fest, dass diese Strecke über -völlig ungeeignete- private Feldwege führte. Ich konnte keinesfalls hier langfahren.

Unexpected difficulties in the route planning lay ahead of me. I prefer small roads instead of the dangerous main roads on my tour, because there is less traffic. That’s why I followed a road which looked very promising on Google Maps. On site I found that it went right through private rural tracks, not at all suitable for a bike. I couldn’t go along here at all.

2018-05-24, Filbo Neuseeland,Reg. Taupo,103053_IMG_0775

Geothermie-Kraftwerk / Geothermal Power Plant

Also musste ich umdisponieren und einen Umweg in Kauf nehmen. Es dauerte nicht lange, da stand ich schon wieder vor einer weiteren Privatstraße. / So I had to reschedule and make an unforeseen detour. Not long after, I was facing a private road again.

Diesmal war sie aber bestens asphaltiert und somit für mich gut geeignet. Ich stoppte ein vorbeifahrendes Auto und fragte ob ich diese Straße nutzen könne oder nicht. Die Antwort war, das Schild ‚Privatstraße‘ sei eher aus Versicherungsgründen aufgestellt worden. Also beschloß ich auf dieser schön ruhigen Straße weiterzufahren. Nach einigen Kilometern wurde ich von einem Autofahrer unfreundlich angehalten und darauf hingewiesen, dass ich hier nichts verloren hätte. Diese Straße sei wegen dem Schwerlastverkehr viel zu gefährlich. Es wunderte mich, denn eigentlich war gar nicht viel Verkehr unterwegs.

This one was well tarred and therefore very good for me. I stopped a passing car and asked whether or not I was allowed to use this road. The driver answered that the sign „Private Road“ had rather been put up for insurance reasons. So I decided to travel on this nice and quiet road. Some kilometers later a car driver stopped me in an unfriendly manner and told me that I wasn’t allowed there at all. He said it was far too dangerous because of heavy traffic. I was surprised because there wasn’t much traffic there at all.

Trotzdem blieb mir nichts anderes über als im Regen den ganzen Weg  wieder zurückzufahren. / Still, I had no option but to go back all the way in the rain.

Nach dem weiten Umweg mußte ich jetzt mit der ungleich gefährlicheren Hauptstraße Vorlieb nehmen. Der Lkw Verkehr war dicht und es gab auf dem Seitenstreifen kaum Platz für mein Rad. Es regnete noch immer und ich war von dem alles andere als perfekten Tag, richtig niedergesschlagen.

After this long detour I had to make do with the much more dangerous main road after all. There was dense traffic of trucks and there was hardly any room for my bike on the side strip. It was still raining and I was actually rather depressed from this day which was anything but perfect.

 An einer Tankstelle suchte ich Schutz, doch es hörte einfach nicht auf zu regnen. Ich wollte gerade widerwillig weiter fahren als der Tankstellenbesitzer mir erzählte, das direkt nebenan ein Hostel wäre. Dort kam ich dann auch unter und wartete 2 Tage bis es tatsächlich nochmal aufhörte zu regnen.

I ran for shelter at a filling station but it just didn’t stop raining. I was on the verge of traveling on reluctantly, when the gas station operator told me that there was a hostel next door. I got a room there and stayed for two days, waiting for the rain to stop.

Nun war plötzlich wieder schönstes Wetter und bei meiner Weiterfahrt erreichte ich in nur einem Tag das 120 km entfernte Hamilton. / Then the weather was lovely again and I reached Hamilton within one day, 120 kilometers.

2018-05-29, Filbo Neuseeland, Reg. Kauwhata, 9112615_IMG_0786

Hier bin ich bei der Tochter von Ismene und Hugh, meinen Gasteltern von Wellington, eingeladen. Bei Tamina und ihrem Freund verbringe ich einige Tage. /  I’m invited there by Ismene’s and Hugh’s daughter, of my hosts at Wellington. I’m staying with Tamina and her boyfriend for a few days.

Auf Anhieb verstanden wir uns gleich gut. Es ergeben sich viele interessante Gespräche und wir kochen zusammen. Tamina ist Musikstudentin und spielt dementsprechend ausgezeichnet Klavier./  We were on good terms right from the start. We had some interesting chats and we cooked together. Tamina studies music and thus plays the piano excellently.

2018-05-28,Filbo Neuseeland,Hamilton,Tamina, 173851_IMG_0776

In Hammilton nutze ich meine Zeit außerdem um mein Fahrrad und meine Ausrüstung wieder auf Vordermann zu bringen. Beispielsweise hatte ich an der Vorderfelge einige Speichenbrüche. / I also used my time in Hamilton to whip my bike and my equipment into shape. For instance, my front rim had a few spoke breaks.

Blog 279 – Zähneklappernd über die Desert Road / Chattering of Teeth on the Desert Road

Taupo – 23.05.2018

Auf meinem weiteren Weg von Wellington, über die Stadt Taupo, nach Hamilton wurde ich zweimal eingeladen. Dafür war ich sehr dankbar. So hatte ich zunächst ein warmes Bett. /Twice on my way from Wellington via Taupo to Hamilton I got invited which I was very grateful for. So I had a warm bed at least.

Doch konnte ich nicht wissen, was danach für Strapazen auf mich zukommen würden. Rückblickend kann ich sagen: „Es war die Ruhe vor dem Sturm.“/ Yet, I didn’t know about the hardships I was going to face. Now, looking back, I can say, „This was the quiet before the storm.“

Aber zu diesem Zeitpunkt konnte ich mir das noch nicht ausmalen. Die sogenannte ‚Dessert Road‘ lag vor mir. Diese Straße liegt an ihrer höchsten Stelle auf einer Höhe von 1070 m. Laut Wetterbericht sollte es, entgegengesetzt zu den vorherigen Tagen, trocken und recht beständig werden. Also: „Super Vorraussetzungen für diese Berg Etappe,“ dachte ich mir.

I wasn’t able to picture anything like that at the time. I was heading for the so called desert road. This road is 1070 meters at its highest point. According to the weather forecast it was going to be dry, opposed to the previous days, and stay that way. „Perfect conditions for this mountain stage,“ so I thought.

Der Tag begann auch sehr schön sonnig, trotzdem hatte ich die ganze Zeit mit starkem Gegenwind zu kämpfen und kam nicht so schnell wie geplant voran. Die Landschaft wurde mit zunehmender Höhe karger, es wurde spürbar kälter und noch stürmischer. Am frühen Nachmittag setzte ein kräftiger Dauerregen ein.

The day began sunny, still I had to fight strong headwinds all the time and I didn’t make it as fast as I had planned. The landscape got more barren with increasing height, it got much colder and even stormier. In the early afternoon a heavy constant rain set in.

2018-05-15, Filbo Neuseeland,Reg. Parikawa,131954_IMG_0710

In dieser Situation mein Zelt aufzubauen war unmöglich, erstens war es dafür viel zu stürmisch  und zweitens befand sich rechts und links der Straße ein gigantisch großes militärisches Trainingsgelände. Mir blieb nichts anderes übrig als weiter zu fahren.

It was impossible to put up a tent in this situation, it was much too stormy and then there was a gigantic military training ground on both sides of the road. So I had no choice but to carry on.

Es wurde dunkel, der kalte Regen hatte es inzwischen geschafft, dass ich durch und durch nass war. Der starke Wind tat sein übriges. Ich kühlte mehr und mehr aus. Die Straße war zudem voller Schwerlastverkehr, die LKWs schossen in der Dunkelheit nur so an mir vorbei. Es war alles andere als ungefährlich. Im Gegenteil, langsam wurde es richtig kritisch!

It got dark, I was sopping wet because of the cold rain. The strong wind didn’t really help, either. I got colder and colder. There was a lot of heavy-duty traffic on the road, too, trucks shooting past me at high speed – it was anything but safe. On the contrary, things got out of hand now!

Nach einer kleinen Abfahrt hatte ich endlich das Militärgebiet hinter mir gelassen, aber von Zivilisation immer noch keine Spur. Kurz vor einem Gegenanstieg fand ich dann endlich eine Stelle für mein Zelt. Auch der Wind hatte etwas nachgelassen. Ich hatte keine Kraft mehr um weiter zu fahren.

Finally I got past the military grounds after a short descent, but no sign of civilization so far. Just prior to a further counterincrease I found a place to camp. The wind had slowed down and I didn’t have the strength to go on cycling any further.

In der Dunkelheit und strömenden Regen schaffte ich es, mit zitternden Händen und tauben Fingern, in mehreren Anläufen gerade noch so mein Zelt aufzubauen. Das Zelt stand zwar krumm und schief, aber zum Glück hielt es trotz dem unkonventionellen Notaufbau dem Regen stand. Auch der Schlafsack war trocken geblieben. So schnell es eben ging, zog ich mir die klitschnasse Kleidung aus, verkroch mich in den Schlafsack und zitterte mich warm. Nachdem ich nach langem Zähneklappern, halbwegs wieder Normaltemperatur erreicht hatte, meldete sich mein Magen und ich kochte mir im Vorzelt eine riesige Portion Nudeln.

Hands shaking and fingers numb, I barely managed to put up my tent, making several attempts to do so. My tent stood crookedly and skew, but it withstood the rain in spite of the funky makeshift structure. My sleeping bag had also stayed dry. I got out of my wet clothing and moved into my sleeping bag as fast as I could, shivering and attempting to get warm. After a long period of chattering teeth I finally reached my normal temperature, then my stomach wanted some food. So I cooked myself a huge amount of noodles in my awning.

Die halbe Nacht regnete  es mit unverminderter Stärke weiter. Zum Glück hielt mein Zelt dicht./ The rain went on pouring all night. Fortunately, my tent stayed dry.

Am nächsten Morgen hörte es auf zu regnen. So viel es mir etwas leichter aus meinem warmen Schlafsack in die noch immer nasse Regenkleidung zu schlüpfen. Danach packte ich leicht fluchend das klatschnasse Zelt zusammen, zog mir meine ebenfalls klitschnassen Handschuhe an, und fuhr los. / The next morning the rain stopped. So I found it a little easier to get out of my warm sleeping bag and into my rainwear which was still wet. Then I wrapped up my sopping wet tent, cursing, got into my sopping wet gloves and moved off.

Der Fahrtwind und die Nässe sorgten dafür, dass meine Hände sogleich wieder taub wurden. So machte ich einen Stopp an einem Naturkundemuseum bei dem es ein ziemlich dichtes, regenwaldähnliches Gebiet gab./  Due to the headwind and the wetness my hands began to get numb soon again. So I stopped at a museum of natural history near some sort of a rainforest, deep and dense.

Lange hielt ich mich jedoch nicht auf. Ich hatte keine Augen für die Naturschönheiten hier, denn ich wollte endlich ins Warme und deshalb schnellstmöglich weiter zur nächsten Stadt. / I didn’t stay long, though, as I didn’t have an eye for natural beauties, I only wanted to get warm and to the nearest possible town.

In der Stadt Taupo am gleichnamigen See, fand ich schließlich ein bezahlbares und vor allem ‚beheiztes‘ Hostel, indem ich mich von meinen Strapazen erholen konnte. / In the town called Taupo I found a hostel which wasn’t too expensive and most important: heated, where I was able to recover from my hardships.

2018-05-24, Filbo Neuseeland, Taupo,080008_IMG_0773

Blog 278 – Gastfreundschaft und leckeres Brot / Hospitality and Yummy Bread

Wellington -19.05.2018

In Wellington habe ich mich mit Ismene und Hugh verabredet. Die beiden sind bei dem Übernachtungsnetzwerk Warmshowers angemeldet. Die nächsten Tage werde ich bei ihnen verbringen. /  I had a date with Ismene and Hugh in Wellington. The two of them are members of the Warmshowers network for overnight stays. I’m going to spend a few days with them.

Ismene traf ich in der Innenstadt und sie lotste mich einen extrem steilen Berg hoch bis zu ihrem Haus. Auf dem Weg hierhin machten wir einen Stop an einer Seilbahnstation, von der man einen sensationellen Ausblick auf Wellington, der Hauptstadt von Neuseeland hat.

I met Ismene in the city and she guided me up an extremely steep mountain toward their house. We stopped at a cable car station on our way there, where you had a fantastic view all over Wellington which is New Zealand’s capital city.

2018-05-17, Filbo Neuseeland,Wellington,Ismene,140623_IMG_0756

Bei meinen Gastgebern fühlte ich mich gleich sehr wohl. Sie haben beschlossen plastikfrei (ohne Verpackungsmüll) zu leben und es war interessant zu sehen, wie sie ihr Vorhaben umsetzen. Milch z.B. holen sie direkt beim Bauern und nehmen zum Abfüllen eigene Glasflaschen mit. Andere Lebensmittel beziehen sie von speziellen Läden in denen man eigene Behälter zum Befüllen mitbringen kann. Ein Leben ohne Verpackungsmüll ist möglich und auch gar nicht so schwer umzusetzen. Ich nehme mir vor mehr darauf auch zu achten und weniger Plastikmüll zu produzieren.

I felt at home with my hosts at once. They had decided on living without using any plastic which means no packing waste at all and I found it very interesting to see how they manage. They get their milk from a farmer nearby and they take their own glass bottles to be filled. They also get other groceries in shops where you are allowed to bring your own containers. It is possible to do without any packing waste and it isn’t at all difficult. I’m going to reduce my plastic waste in the future as well.

Abends kochten abwechselnd Hugh oder Ismene. Schon lange habe ich nicht mehr so gut gegessen. / Hugh and Ismene took turns in cooking at night. I haven’t eaten such nice food in a long time.

Ismene kommt eigentlich auch aus Deutschland und teilt deshalb mit mir die Leidenschaft für gutes Brot. Sie backt es stets selber. Was habe ich doch dieses leckere Brot vermisst. / Ismene is from Germany too and she shares my passion for good bread. She always bakes her own bread. Oh, how I miss this yummy bread!

Nach 2 Tagen wurde es Zeit Abschied zu nehmen. Netterweise fuhren mich Ismene und Hugh mit ihrem Auto noch 40 km aus dem gefährlichen Stadtverkehr raus. Danke für alles!

I had to say goodbye after two days. Ismene and Hugh were so kind to take me in their car for some 40 kilometers out of the dangerous traffic in town. Thanks for everything!

2018-05-19, Filbo Neuseeland, Wellington,Hugh,103647_IMG_0759

Später erfuhr ich dass ihr Auto, kaum dass sie mich abgestetzt hatten, kaputt gegangen ist. Es tut mir leid, dass es gerade jetzt passiert ist, in dem Moment wo sie extra für mich unterwegs waren. / Only later I learned that their car went haywire soon after they had left me. I’m so sorry this happened exactly after they had gone to so much trouble to go places just for me.

Für meiner Weiterfahrt Richtung Auckland entschied ich mich den direkten Weg durch die Inselmitte zu fahren. Denn ich habe jetzt nicht mehr ganz so viel Zeit, mein Flug nach Südamerika startet schon in weniger als 2 Wochen.

I decided to take the short way right through the middle of the island in the direction of Aukland.I haven’t got a lot of time left as my flight to South America is leaving in less than two weeks‘ time.

 

 

 

 

 

Blog 277 – Zwischen Nebel und Robben / Between Fog and Seals

Wellington – 17.05.2018

Um nicht mit dem Fahrrad über die ganze Südinsel den gleichen Weg nach Christchurch zurückfahren zu müssen, kaufte ich mir online ein Busticket.Telefonisch hatte ich für den Transport sogar zusätzlich mein Fahrrad vorangekündigt.

In order to avoid riding across the entire southern island and going back the same way to Christchurch again, I bought myself a bus ticket online. I even told them about my bike in advance.

Trotzdem fand der Busfahrer, dass ich zuviel Gepäck dabei hätte. Gegen eine Gebühr von 15,- Dollar nahm er mich dann aber doch noch mit. In nur 8 Stunden fuhr ich nun die Strecke zurück, für die ich zuvor mit meinem Rad eine ganze Woche gebraucht habe.

Still, the bus driver decided I had too much luggage with me. I paid him $15, then he agreed to take me on board. We only needed 8 hours for a distance that had taken me a whole week on my bike previously.

Nach einer Zwischenübernachtung in Christchurch fuhr ich bereits am nächsten Tag mit dem Fahrrad weiter, in die Richtung von Blenheim und Picton. Von dort aus möchte ich auf die Nordinsel, nach Wellington übersetzen.

After one night’s sleepover in Christchurch I went on the following day, cycling toward Blenheim and Picton. From there I wanted to go to the northern island, to Wellington.

Der Highway 1 auf dem ich jetzt unterwegs war, ist erst seit kurzem wieder freigegeben worden. Ein Erdbeben hat die Berghänge abstürzen lassen und so große Teile der Straße zerstört.

I used highway 1 which has only been unblocked only recently. There had been earthquakes which had forced mountain slopes come down and destroy large parts of the road.

2018-05-15, Filbo Neuseeland,Reg. Waipapa,095525_IMG_0700

Es ist ein enormer Aufwand die Abhänge zu sichern und die Straße zu reparieren. Überall sind jetzt noch Baustellen./ They are making an enormous effort to secure the slopes and repair the road. There are still constructions sites just about everywhere.

Die Küstenlinie mit ihren Stränden, grünen Pflanzen und Dünen ist wunderschön. / The coastal line with its beaches, green vegetation and dunes is breathtakingly beautiful.

Leider regnete es aber fast immer und die Landschaft war in Nebelschwaden gehüllt, so dass ich nicht viel von der tollen Gegend mitbekommen habe. / Unfortunately, it keeps raining and there are wafts of mist , so I didn’t really see much of the fantastic landscape.

2018-05-14, Filbo Neuseeland,Reg. Hundalee,105721_IMG_0684

An der Küste kann man manchmal sogar Robben beobachten./ Along the coast you can observe seals every now and then.

2018-05-15, Filbo Neuseeland,Reg. Kaikoura,073241_IMG_0692

Einmal kam ich sogar bis auf wenige Meter an diese speckigen Tiere heran, ohne dass sie sich von mir gestört fühlten. Sie schliefen einfach weiter. Verrückt, Robben habe ich bisher nur im Zoo gesehen. In der freien Wildbahn und so nahe, ist das schon etwas ganz anderes.

I even approached them within a few meters, but they didn’t care. They went on sleeping. It’s amazing. I had seen seals in a zoo before but it is a different story altogether to be able to view them in the open.

2018-05-15, Filbo Neuseeland,Reg. Kaikoura,074925_IMG_0697

Auf meinem letzten Abschnitt bis nach Blenheim, regnete es stark. Netterweise nahm mich deswegen eine Frau mit ihrem Auto mit./ It was raining cats and dogs during my last ride to Blenheim. A woman was so kind to give me a lift in her car.

2018-05-14, Filbo Neuseeland,Reg. Hundalee,105609_IMG_0682

 Sie brachte mich sogar direkt bis zu einem Hostel in der Stadt. Hier übernachtete ich und fuhr am nächsten Morgen schon sehr früh zur Fährstation nach Picton. Für rund 65 Dollar durfte ich samt Fahrrad auf das riesige Schiff.

She even took me straight to a hostel in town. I stayed there overnight and the following morning I left for the ferry-stop at Picton very early. The fare for me and my bike was $65 on this huge ship.

2018-05-17, Filbo Neuseeland,South-North Island,105507_IMG_0736

Mein Fahrrad parkte dabei im unteren Deck in dem ganze Eisenbahnwagons abgestellt waren! / I had to keep my bike downstairs on the lower deck where they also parked the railway carriages.

Normaler Weise ist die Passage von der Südinsel zur Nordinsel Neuseelands berühmt für sehr starken Wellengang und stürmisches Wetter. Nicht so heute.

Normally, the passage from New Zealand’s southern island to the northern island is famous for its very strong swell and stormy weather, but not today!

2018-05-17, Filbo Neuseeland,South-North Island,105443_IMG_0732

Nach 3½ Stunden ruhiger Fahrt legten wir in Wellington an./ After three and a half hours of a smooth ride, we moored the ship at Wellington.

2018-05-17, Filbo Neuseeland,Wellington,120127_IMG_0745

Blog 276 – Panne, karge Berge und mein Geburtstag / Breakdown, Bare Mountains and My Birthday

Queenstown – 11.05.2018

Auf dem Weg nach Queenstown war ich trotz der herbstlichen Jahreszeit, durchgehend bei gutem Wetter unterwegs. Es regnete nicht, dafür wurde es vor allem Nachts recht kalt. Ich musste aber nie frieren, denn meine Kleidung und der Schlafsack waren warm genug. Für meine Übernachtungen fand ich nun Stellen, die geeignet zum Wildcampen waren.

In spite of the autumnal season, I enjoyed nice weather all the way to Queenstown. It didn’t rain at all, but the nights were rather cold. I didn’t get cold, though, as my clothing and my sleeping bag were warm enough. I found some places suitable for wild camping where I spent my nights.

2018-05-06 Filbo Neuseeland, Pukaki,131047_IMG_0652

Mehrfach konnte ich dabei eine sehr schöne Aussicht genießen. / In several places, the view was really beautiful.

2018-05-05 Filbo Neuseeland,Tekapo,144520_IMG_0613

Bei meinen täglichen Fahrstrecken hatte ich jetzt leider ständig Gegenwind und teilweise so heftige Seitenböen, dass ich aufpassen musste nicht unter einen der dicht überholenden LKWs geweht zu werden.

Unfortunately, there were headwinds nearly all the time and every so often I had to watch out for the heavy blasts askance, so I was always in danger of getting blown under one of the trucks, overtaking me at a very short distance.

2018-05-07 Filbo Neuseeland,Reg. Lindis Pass, 125726_IMG_0654

Außer Weidenlandschaft gibt es hier in den Bergen nichts. / There was nothing in these mountains except for pasture landscape.

Die Landschaft wird nun sehr karg./  t got quite scarce at the time.

2018-05-07 Filbo Neuseeland, Reg. Lindis Pass,125723_IMG_0653

Doch dann bin ich an zwei sehr schönen türkisen Bergseen, Lake Tekapo und Pukaki vorbeigekommen. Beeindruckend! / Surprisingly I passed two lovely turquoise lakes in the mountains, Lake Tekapo and Lake Pukati which were very impressing.

2018-05-06 Filbo Neuseeland, LakeTekapo,111856_IMG_0635

Am letzten Tag vor meiner Ankunft in Queenstown, setzte 25 Kilometer vor der Stadt plötzlich meine Schaltung aus. Ich konnte nicht mehr die Gänge wechseln. Irgendetwas klemmte…aber was? / On the very last day before I was due to reach Queenstown, 25 km ahead of the town, my gear shift suddenly broke down. I wasn’t able to change gears any more, something got stuck … but what?

Nachdem ich den Schaltgriff auseinander gebaut hatte, wurde es mir klar: Die Schaltzüge waren verschlissen. Zum Glück hatte ich jedoch Ersatz dabei. Aber die Züge gewechselt hatte ich noch nie. Außerdem wußte ich auch nicht, wie man sie bei meiner komplizierten Nabenschaltung überhaupt auswechseln kann. Ich versuchte es selber heraus zu finden. Gar nicht so einfach.

After having taken the shift lever apart, I found out what the reason was: the gear cables were worn out and had to be replaced. I had new ones with me but I had never swapped gears before. I didn’t even know how to swap them considering my very complicated hub gear. So I tried to find out for myself. Not easy!

Mir blieb keine Wahl, denn ich war mit meinem Fahrrad mitten im Nirgendwo. Ich brauchte irgendeine Anleitung. Anders ging es nicht. Doch der Akku meines Handys war so gut wie leer. / I had no choice as I was stranded in the middle of nowhere. So I needed some kind of manual. Unfortunately, the battery of my mobile was almost empty.

Da ich bereits seit einigen Tage autark mit Wildzelten unterwegs war, hatte ich keine Möglichkeit mein Akku zu laden. Zum Glück reichte der Ladestand einer meiner Powerbanks noch aus, um mein Handy soweit aufzuladen, dass ich mit ein paar sehr hilfreiche You Tube Erklärvideos anschauen konnte. Schließlich, nach über 3 Stunden Tüfteln im Straßengraben, hatte ich es geschafft . Die Schaltung funktionierte wieder. Fertig mit den Nerven aber stolz, fuhr ich weiter.

There hadn’t been any chance to load my battery as I had been on my way camping wild for days now. Fortunately, the charge level of my Powerbank was still sufficient for watching some YouTube videos which helped me a lot. It took me more than three hours of puzzling in the roadside ditch before I’d made it. My gear shift was working again. I was finished with my nerves but was proud of myself. So I went on.

Spätabends erreichte ich Queenstown./ Late that evening I came into Queenstown.

2018-05-10, Filbo Neuseeland,Queenstown,151648_IMG_0673

Hier in einem Hostel, konnte ich endlich nochmal duschen und im warmen schlafen. / There I found a hostel where I was able to shower properly and sleep in a warm bed.

Mein 25. Geburtstag stand nun an. Das ist nun das 3. Mal, dass ich meinen Geburtstag nicht zu Hause feiern kann. / My 25th birthday was due. This is the third time I can’t celebrate my birthday back home.

2018-05-10, Filbo Neuseeland,Queenstown,150745_IMG_0671

Ich fand diesmal aber leider keinen Anschluß zu anderen Hostelgästen und so wurde mein Geburtstag eher langweilig. Deswegen machte ich mich auf und erkundete etwas die Stadt. Oueenstown ist schön am See gelegen, aber von Touristen völlig überlaufen und scheint nur aus Hotels und Restaurants zu bestehen.

Unfortunately I didn’t make contact with any of the other guests at the hostel and so my birthday was rather a boring one.That’s why I got on my bike and went on a tour through Queenstown. It is situated nicely at a lake but there are too many tourists and it seems to consist mainly of hotels and restaurants.

Blog 275 – Grünes Land, Berge und Oldtimer / Green Country, Mountains and Vintage Cars

Fairlie – 05.05.2018

Ich habe nun einen Monat Zeit um Neuseeland zu erkunden. Dann wird es für mich von Auckland im Norden Neuseelands, weiter nach Chile/ Südamerika gehen. Den Flug habe ich schon gebucht.

I’ll be exploring New Zealand for a month from now on. That done, I’m going from Auckland in the north of New Zealand to Chile in South America. I’ve booked my flight already.

Meinen Aufenthalt in Neuseeland möchte ich dazu nutzen möglichst beide Hauptinseln per Fahrrad zu erkunden. / During my visit to New Zealand I mainly want to explore both main islands by bike.

2018-05-04 Filbo Neuseeland,Reg. Hilton,123851_IMG_0586

In Christchurch wurde mir von einem anderen Hostelgast Queenstown empfohlen. Deswegen beschloss ich zuerst einen ca. 500 km langen südlichen Abstecher nach Queenstown zu radeln, um dann anschließend mit dem Bus zurück nach Christchurch zu fahren. Gesagt getan, schon am nächsten Tag machte ich mich auf den Weg. Warme Kleidung hatte ich ja jetzt schon und so musste ich nur noch ein paar Lebensmittel für die nächsten Etappen einkaufen.

In Christchurch, one of the hotel guests suggested I go to Queenstown. That’s why I decided to take a detour of 500 kilometers to the south, then go back to Christchurch by bus.No sooner said than done, I was on my way the very next day. I had got myself some warm clothing, so I only had to get a few groceries for the stages to come.

Früh morgens ging es dann los. Der erste Tag war wenig beeindruckend.            Nur flache, landwirtschaftlich geprägte Landschaft. / I started early in the morning. The first day wasn’t very remarkable. The landscape was flat, influenced by agriculture everywhere.

2018-05-03 Filbo Neuseeland,Reg.Rakaia,105649_IMG_0577

Überall gab es Zäune und ausschließlich war alles Privatgelände. Ich fand keinen Platz um mein Zelt für die Nacht aufzuschlagen. / Every bit was private property, tand as here were lots of fences I didn’t find a place to put up my tent for the night.

2018-05-04 Filbo Neuseeland,Fairlie,135543_IMG_0588

Schließlich, nach stolzen 100 Kilometern fragte ich bei einem Bauern, ob ich auf dessen Grundstück zelten darf. / After some 100 kilometers I asked one of the farmers to let me camp on his site.

Mit Erfolg, denn ich durfte bleiben und hatte von meinem Zelt aus einen guten Blick auf die noch fernen, schneebedeckten Berge./ I was successful, as I was allowed to stay there and from my tent I had a good view to the snow covered mountains far away.

2018-05-05 Filbo Neuseeland,Reg. Burkes-Pass,122642_IMG_0600

Am nächsten Tag kam ich den Bergen ein ganzes Stück näher und zeltete, erneut mit Erlaubnis des Besitzers, auf einem Privatgelände./ The next day brought me nearer to them and again I camped at a private site with the owner’s permission.

2018-05-05 Filbo Neuseeland,Fairlie,55534_IMG_0595

Das Interessante war, dass ich diesmal bei einem Oldtimer Liebhaber gelandet bin. Ich bekam eine beeindruckende Führung durch die Restaurierungswerkstatt und eine Scheune, die voll mit wirklich historischen und gut restaurierten Ford Autos stand.

The most interesting point was that he was an admirer of vintage cars,. He showed me round his restoration laboratory as well as a barn where he had some real historic and well restored Ford cars.

2018-05-04 Filbo Neuseeland,Fairlie,145522_IMG_0592

Unter den Oldtimern waren auch das Modell A und mein Favorit Modell T. / There were both model A and my favorite model T among them.

2018-05-04 Filbo Neuseeland,Fairlie,144931_IMG_0590

Ford Modell T

Für den nächsten Morgen war der Besitzer auch gleich mit einem seiner Fords, Modell A  auf einer Rallye angemeldet. / The owner had signed in a rallye in one of his Ford cars, model A, starting the following morning. Green land, mountains and vintage cars.

Blog 274 – Willkommen am anderen Ende der Welt / Welcome to the Other End of the World

Christchurch – 03.05.2018

Mitten in der Nacht landete ich in Christchurch. Mein Fahrrad und mein Zelt wurde von freundlichen Zollmitarbeitern untersucht und gereinigt. Neuseeland will damit verhindern dass Schädlinge oder fremde Pflanzen, die es hier nicht gibt und die sich leicht zu einer Plage ausbreiten können, eingeschleppt werden.

I landed at Christchurch in the middle of the night. Friendly customs officers examined and cleaned my bike and my tent. New Zealand wants to prevent foreign plants or bugs from entering the country, which they don’t have there yet and which might become a plague.

Am Flughafen gibt es zu meiner positiven Verwunderung, extra einen kleinen Werkstattbereich in dem man Fahrräder montieren kann. Auf Radfahrer ist man hier wohl bestens eingestellt! / I was very surprised to find a small area at the airport where you can mount your bike. They are well prepared for cyclists here!

2018-04-30, Filbo Neuseeland, Christchurch,1000941_IMG_0548

Trotz der superspäten Uhrzeit fand ich zum Glück ein 24 Std geöffnetes Hostel, indem ich zunächst einmal unterkommen konnte. / Although it was so late, I found a hostel which was open 24 hours a day, where I could stay overnight.

Neuseeland liegt mehr als 18.000 km von Deutschland entfernt und ist somit ziemlich genau auf der anderen Seite der Erde. Die Jahreszeiten sind hier genau entgegengesetzt zu Europa./ New Zealand is about 18,000 km away from Germany, thus being almost exactly on the opposite side of the earth. Seasons are opposite to the European ones, too.

Jetzt im Mai ist hier also nicht Frühling, sondern Herbst./ Now in May, it’s autumn, not spring.

2018-05-01, Filbo Neuseeland, Christchurch, 140903_IMG_0557

Nach den warmen Temperaturen in Australien, eine ziemliche Umstellung. / It was quite a change for me after having experienced the warm climate in Australia.

Es ist ganz schön kalt hier und ich mache mir Sorgen, dass meine Kleidung, die ich bei mir habe nicht ausreicht. /  It’s quite cold here, and I’m worried about my clothing which I’ve got with me, not being warm enough.

Deswegen fuhr ich in die Stadt und kaufte mir zusätzlich Handschuhe, Socken, Mütze und eine Ersatzhose. Außerdem schaute ich mir gleich auch Christchurch an. In der Stadt gibt es schöne alte Steinhäuser. / So, I went into town and got myself some extra gloves, socks, a warm cap and an extra pair of trousers. At the same time I had a good look at the town of Christchurch. There are lovely old stone houses there.

2018-05-01, Filbo Neuseeland, Christchurch, 124504_IMG_0554

Leider jedoch war 2011 hier ein schweres Erdbeben, dessen Folgen man an einigen Gebäuden noch sehen kann. / Unfortunately, they had a severe earth quake in 2011, the effects of which you can still see in some of the buildings.

2018-05-02 Filbo Neuseeland,Christchurch,130855_IMG_0573

Besonders beeindruckt hat mich außerdem der Botanische Park mit seinen verschiedenen gestalteten Themengärten. / I was most impressed by the botanical garden with its different themed gardens.