Archiv des Autors: filboscycletravel

Avatar von Unbekannt

Über filboscycletravel

Ich bin momentan auf einer Solo-Fahrradtour rund um die Welt. Im April 2016 bin ich in Deutschland mit dem Ziel Australien gestartet. Nach 24.000 km, sowie unzählbaren als auch unglaublichen Abenteuern, bin ich in Australien angekommen. Doch meine Reise ist hier nicht zu Ende. Ich habe mir vorgenommen mit meinem Fahrrad weiter nach Neuseeland und von Süd- nach Nordamerika zu fahren. Folgt mir in Deutsch und Englisch. Die welt ist großartig und voll von Abenteuern! Ich hoffe euch gefällt mein Blog ;-) Filbo I`m on a solo arround the world bicycle tour. I started April 2016 in Germany with the destination Australia. After 24,000 km and countless of amazing experince I reached Australia. Now I desided to extend my jorney and to continue my bicycle adventure to New Zealand and south and north America. Follow my journey in German and English. The world is great and full of adventure! I hope you like my Blog! :) Filbo

Blog 12 – Endlich nochmal ein richtiges Bett / A real bed again

17.04.2016 – Deutschland

Abend des 17.04.2016

Nach diesem miesen Tag, habe ich dann beschlossen ausnahmsweise in Breisach, in einer Jugendherberge zu übernachten. Hier habe ich gleich die Möglichkeit genutzt meine Sachen zu waschen und alles im Trockenraum aufzuhängen. Da nur drei Gäste in der Jugenherberge sind, habe ich sogar ein Mehrbettzimmer ganz für mich alleine. Ich genieße es, noch einmal in einem richtigen Bett zu schlafen und hoffe, dass bis morgen alle Sachen getrocknet sind.

After this bad day, I decided, exceptionally, to spend the night at y youth hostel in Breisach. I washed my clothes and hang out the laundry to dry. There were only three people in the youth hostel, and I had a multiple-bedded room for myself. I enjoyed to sleep in a real bed, and am hoping that everything will be dry tomorrow.

Blog 11 – Ein verregnetes Wochenende / A rainy weekend

17.04.2016- Deutschland

Gestern bin ich in einem Auenwald gestrandet. Eigentlich wollte ich noch weiter, aber es fing plötzlich heftig an zu regnen. Bis zum nächsten Campingplatz hätte ich es nicht mehr geschafft. Also habe ich mein Zelt an einer vor Hochwasser geschützten Stelle aufgebaut. Man weiß ja nie, Vorsicht ist besser als Nachsicht!

Yesterday I stranded at an alluvian forest. Initially I wanted to go further, but it started suddenly to rain very heavily. I wouldn’t do it to the next camp site. I then put up my tent at a flood protected place. One cannot know: to prevent is better than to repair.

Heute morgen regnete es immer noch, trotzdem bin ich weiter gefahren. Doch sehr weit kam ich nicht. Über Nacht war das Hochwasser gekommen und der Weg war überflutet. Was jetzt? Den weiten Weg zurückfahren und hoffen, dass der Rückweg nicht auch durch Hochwasser abgeschnitten ist? Oder die Zähne zusammenbeißen und das Fahrrad durch die Fluten schieben ? Hoffentlich ist dafür das Wasser nicht zu tief und die Strömung nicht zu stark. Ich entschied mich vorsichtig den Fluss zu durchwaten. Die Strömung war nicht so stark, aber das Wasser war fast kniehoch. Die Folge: Trotz der wasserdichten Strümpfe, wurden meine Füße klitschnass. Um mich von dieser unfreiwilligen Abkühlung wieder aufzuwärmen, beschloss ich in das nächstgelegenste Cafe zu fahren. Als ich dort völlig durchnässt ankam, bekam ich aus Mitleid einen Kaffee ausgegeben. Dann bin ich weitergefahren. Bis Mittags war ich damit beschäftigt, mich und meine Füße, wieder auf Betriebstemperatur zu bringen.

Today it continued raining. Nevertheless, I continued my trip. But I couldn’t do it very far. Overnight the flood came and flooded the way. What now? To return the whole way and hope than the return way was not flooded as well? Or to clench my teeth and push the bicycle through the high tide ? Hopefully the flood is not too deep and the current not too strong. I decided to carefully wade through the water. The current was not too strong, but the flood was almost as high as my knees. Despite my watertight socks, my feet got soaked. To warm up, I ran into the next café. When I arrived there, literally soaked to the skin, I was offered a coffee. I continued afterwards and it took me until midday to get myself and my feet back to normal temperature.

2016-04-18, Filbo Rhein Regen Regen...DSCN0221 - Kopie

…wenn es so viel regnet, kriechen sogar die Schnecken ins Zelt …

Blog 10 – Camping – man gönnt sich ja sonst nichts! / Camping – What else!

Deutschland – 16.04.2016

Gestern habe ich mir zum ersten Mal eine Nacht auf einem Campingplatz gegönnt. Ich habe einfach eine warme Dusche gebraucht. Außerdem konnte ich so mein Laptop frisch aufladen.

Yesterday, I was first camping for one night. I simply needed a warm shower. And this allowed me to charge my laptop.

So ein Campingplatz ist ein Treffpunkt von den unterschiedlichsten Leuten. Hier trifft man den gutbetuchten Bänker ebenso wie den Dauercamper, der keine Wohnung hat, sich aber auf dem Campingplatz ein Eigenheim leisten kann. Diese eigenartige Mischung aus den unterschiedlichsten Leuten hält merkwürdiger Weise familär zusammen und ist meist sogar sehr aufgeschlossen gegenüber Neulingen. Das ist die ideale Umgebung um Kontakt aufzubauen, da es sonst doch teilweise recht einsam werden kann, wenn man den ganzen Tag alleine auf Reisen ist.

A camping is a meeting point for very different people. Here you are meeting the rich banker, as well as the all day-camper who has no home elsewhere, but can afford a private home on the campsite. This strange mix of very different people are, strange enough, sticking together in a familiar way and is even very open-minded about newcomers. This is the ideal place to build contacts. Otherwise, it is a solitary life when you are traveling on your own for the whole day.

Blog 9 – Camping im Wald / Camping in the forest

 15.04.2016 –  Deutschland

Gestern habe ich eine Super-Übernachtungsgelegenheit im Wald gefunden. Zwar sah es erst so aus, als müsste ich wild im Wald vor Karlsruhe zelten, aber dann habe ich einen Einheimischen aus der Gegend getroffen. Nachdem ich ihm erzählt habe, dass ich wohl im Wald übernachten muss, da der nächste Campingplatz zu weit weg war, hat er mit eine klasse Schutzhütte im Wald empfohlen. Er hat mir auch gleich angeboten, dass er mich dorthin führt. Natürlich habe ich sein Angebot sehr gerne angenommen. Auf jeden Fall hat er mir nicht zuviel versprochen. Die Schutzhütte verfügt sogar über eine eigene Toilette und der Vorbesucher hat freundlicher Weise etwas Bier dort gelassen ! Super und das schön abgelegen, so das man fast keine Autos hören kann. Ich brauchte noch nicht mal ein Zelt aufzubauen, habe ja jetzt ein festes Dach über dem Kopf.

Yesterday I found a super accomodation in the forest. At a first sight, it looked as if I had to camp wild in the forest near Karlsruhe, but then I met a local resident who recommended me, as the next campsite was too far away, a shelter in the forest. He offered me to take me there, what I accepted gratefully. In any case, he did not promise too much. The shelter has a own toilet and the previous guest left even some beer! Super, and so isolated that you could almost not hear the cars. I didn’t need to put up my tent, as I had a roof over my head.

Heute bin ich weiter linksrheinisch gefahren, so dass ich statt nach Karlsruhe zu kommen, nun auf der französischen Rheinseite unterwegs bin. Auf dem Weg habe ich dann festgestellt, das meine Kette unbedingt nachgespannt werden muss. Doch ausgerechnet dafür besitze ich keinen Schlüssel. So bin ich dann direkt nach Roeschwoog, zum nächsten auf dem Weg liegenden Fahrradhändler gefahren. Der sehr nette Besitzer des Ladens „Steve , hat mir nicht nur den passenden Schlüssel ausgeliehen , sondern ich durfte auch gleich meine Akkus laden und die Wasserflaschen auffüllen. Als ich noch einen Ersatzschlauch und ein Flickset kaufen wollte, lehnte er jegliche Bezahlung ab. Einfach super nett! Bin dann wieder auf die deutsche Seite gefahren um wieder heimisches Handynetz zu haben und habe mich dann in einen Auenwald zurückgezogen. Dort sitze ich an einem idyllischen Waldteich mit Bank, wo ich kochen kann.

Today I cycled on the left side of the Rhine, which got me, instead of the direction of Karlsruhe, on the french side of the Rhine. On the way I noticed that my chain had to be tightened. But for this, I don’t have a key, I got to Roeswoog, to the next bicycle shop. Steve, the very friendly shop owner, borrowed me the key, and allowed mea t the same time to charge my accus and fill up my water bottles. When I watned to buy a replacement tube and a patch set, he refused any payment. Very very nice ! I returned then on the German side in order to have German handy Network. I retreated into an alluvian forest where I sit at an idyllic forest pond with a bench, where I am cooking.

Blog 8 – Über eine Woche auf Tour! / Over a week on tour

15.4.2016 – Deutschland

Hallo Leute,

über eine Woche bin ich jetzt schon auf Tour und bin gerade im Moment in der Nähe von Speyer am Rhein. Es regnet und ich habe mich untergestellt. So habe ich etwas Zeit gefunden um einen neuen Blogeintrag zu schreiben.

Hi Guys,

I am on tour now for more than a week. I am currently near Speyer at the Rhine. It is raining and  I am taking shelter. This gives me time to write a new blog.

2016-04,Filbo Unterstand Rhein P0120077 - Kopie

Ich habe bis jetzt schon viel erlebt und gesehen. Auch durch gigantische, am Rhein liegende, Industriegebiete wie z.B. BASF Mannheim und Ludwigshafen, bin ich geradelt. Im Gegensatz dazu, bin ich aber auch durch ausgedehnte, sehr abwechslungsreiche Naturschutzgebiete und Auenwälder gefahren.

Until now I have experienced and seen a lot. I have cycled through gigantic industrial sites along the Rhine (BASF Mannheim and Ludwigshafen). But also, on the contrary, through extensive, varied nature reserves and alluvial forests.

DSCN0174

DSCN0165

Das Allerbeste waren aber die Menschen, die ich bisher kennen lernen durfte. Insbesondere ein Pärchen aus Bremen, die mit ihrem Wohnmobil neben mir auf dem Campingplatz campten. Oder die zufällige Begegnung mit einem Fahrradfahrer, der eine Reifenpanne hatte und dem ich spontan beim Reifenflicken half.

The best were however the people I met. In particular a couple from Bremen who camped near me with their van at the campsite. Or when I bumped into a cyclist who had a flat tire and whom I helped in patching up the bicycle tube.

Auch beim Wetter hatte ich bisher meist Glück. Gestern Abend allerdings, bin ich bei der Suche nach einem Campingplatz von einem Gewitter überrascht worden, so das ich im Endeffekt das Zelt einfach am Wegesrand aufgebaut habe.

I mostly had chance with the weather. Yesterday evening however, I was surprised by a thunderstorm while searching for a campsite. At the end, I build my tent simply along the way.

DSCN0176

Mit der Hoffnung auf ein baldigen Wetterumschwung verabschiede ich mich hiermit und freue mich auf euer feedback 😉
With the hope for a quick change in the weather, I leave you and would be excited about your feedback.

LG Filbo

Blog 7 – Den Rhein entlang – Along the Rhine river

Deutschland – 14.04.2016

Die Mosel liegt hinter mir und nun fahre ich den Rhein flussaufwärts hoch. Das Fahrradfahren klappt bisher sehr gut, habe keinen Muskelkater, noch tut mir irgendetwas weh. Ich fahre zur Zeit ca. 60-90 Kilometer am Tag. Ursprünglich hatte ich vor 100 km am Tag zurückzulegen. Da ich aber momentan genug Zeit habe und auch noch untrainiert bin, kann ich mich allmählich steigern.

I have passed the Moselle river and am now cycling the Rhine upriver. Cycling is working very well, I have no aching muscles and no sorrow. I accomplish currently 60 to 90 km a day. My original plan was to do 100 km a day. As I have enough time and am slightly untrained, I can increase gradually.

2016-04,Filbo Burg Pfalzgrafenstein, DSCN0153 - Kopie

Heute fahre ich durch das, auf Hinweisschildern immer wieder gepriesene, unter „Weltkultrerbe“ stehende, „obere Mittelrheintal“ und freue mich auf eine schöne Landschaft mit vielen uralten Burgen. Ein besonderes Highlight steht jetzt für mich an. Ein Freund aus Köln wird mich einige Kilometer begleiten. Timon hat das gleiche Faible für Radreisen wie ich und mich immer wieder mit Tipps für meine Reise unterstützt. Vielen Dank dafür, an dieser Stelle.

Euer Filbo

I am passing the upper-mid-Rhine-Valley, a very beautiful landscape with lots of very old castles, which is distinguished as world cultural heritage. A lot of signs are praising it. A special highlight is approaching. A friend from cologne will join me for some kilometers. Timon has the same liking for cycling and has supported me always with tips for my trip. Thank you, Timon.

Your Filbo

Blog 6 – An der Mosel / In the Mosel region

13.04.2016 – Deutschland

Ich bin jetzt schon einige Tage unterwegs. Beim Zelten und dem Fahrradfahren habe ich bereits wichtige Dinge dazu gelernt:

I am on the road for a few days now. I have already learnt a lot from camping and biking:

  • Lieber Abends mehr anziehen, bevor man in den Schlafsack kriecht, ansonsten friert man in der Nacht, brrrrr.

At night, better wear something more, before crawling into the sleeping bag. Otherwise one will be cold, brrrrr.

2016-04-08, Filbo,T0010487

  • Ordnung ist alles. In welcher Tasche ist was? Hier muss ich mir unbedingt ein sinnvolles System einfallen lassen.

Putting all in order is important. In what bag is it? I have to think over an appropriate system.

  • Sehr wichtig ist auch, dass das Gepäck gut festgezurrt wird. Bereits am 2. Tag hat mir meine große gelbe Tasche (rack pack), die zu weit nach hinten gerutschte ist, mein Rücklicht samt Reflektor abgerissen. Der Reflektor ist hinüber, die Lampe funktioniert aber zum Glück noch. Ich habe sie mit Kabelbinder wieder befestigt.

Also very important is to tighten the luggage. On the second day, my big yellow bag (rack pack) slipped back and pulled off the back light and reflector. The reflector doesn’t work anymore, but the light is well. I have fastened it with some cable tie.

2016-04-07,Filbo Mosel,751130965

  • Fragen hilft immer weiter! Die meisten Leute helfen einem gerne, wenn man nach Trinkwasser (Leitungswasser) fragt oder einen geeigneten, sicheren Zeltplatz sucht.

Always asking does really help! Most of the people are very helpful if I ask them for some water or a sure campsite.

  •  Mit extrem wenig Geld auszukommen ist auch in Deutschland möglich. Ich habe bisher Kosten von ca. 5 – 10,- €, pro Tag für die Verpflegung gehabt.

To get on with extremely little money is possible also in Germany. I have until now costs of about 5 to 10 euros a day for food.

Ich hatte schon einen ersten, sehr interessanten Kontakt zu anderen Reisenden. Mir begegneten zwei Aussteiger aus der Eifel, die zu Fuß mit einem Esel-Gespann und einem alten Hund durch Deutschland und vielleicht auch noch etwas weiter, reisen wollen. Zumindest einer von ihnen, hat so ähnliche Touren wohl schon öfters gemacht. Er hat mir dann auch direkt Ratschläge gegeben und mich vorgewarnt, dass Reisen ganz gleich ob mit dem Fahrrad, dem Esel oder zu Fuß, süchtig machen kann. Es kann passieren, dass man sein ganzes Leben nicht mehr davon los kommt! Ich bin beeindruckt von diesen Lebenskünstlern! Genau für solche interessanten Begegnungen und dieses freie Lebensgefühl mache ich diese Reise ! Auch wenn man diesem Lebensgefühl leicht verfallen könnte.

I had a first very interesting contact with other travelers. I met two dropouts coming from the Eifel region, who are traveling across Germany (and perhaps somewhere further) together with an old dog and a donkey team. One of them has made similar trips more often. He gave me directly some tips and warned me that traveling, with the bike, or a donkey or afoot, may become addicted. Some are not getting away from this their whole life! I’m impressed about those people who know how to make the best of their life ! Precisely for such contacts and this awareness of free life am I making this trip ! Even if one could easily become enslaved by such life awareness.

2016-04-06,Filbo Mosel,907653836

Liebe Grüße von der Mosel, euer Filbo

Blog 5 – Start: Bin unterwegs ! / Start: I’m on the way !

05.04.2016 – Deutschland

Hallo Leute, gestern ging es los… Puh ein Jahr voller Arbeitsstress und Vorbereitung geht zu Ende. Es beginnt nun die Tour, auf die ich mich seit Monaten freue. In der letzten Zeit war ich sehr beschäftigt, so dass ich kaum Zeit hatte mir Gedanken über meinen Abschied zu machen.

Hi Guys, yesterday I started my tour … Put, one year full of working stress and preparation has touched to its end. The highly expected tour will start. These last months, I was so occupied, had little time to think about my parting.

Es kamen trotzdem auch Zweifel auf. Werde ich die Strecke auch mental schaffen? Wie komme ich auf mich allein gestellt, in Ländern deren Kultur und Sprache ich nicht kenne zurecht? Wie komme ich mit Entbehrungen wie Hunger und Durst zurecht? Bin ich wirklich gut vorbereitet? Wie hoch werden die Belastungen für das Fahrrad, die Ausrüstung sein? Kann das gut gehen?

Some doubts came up: Will I succeed mentally to make the tour? How will I cope, sole, in countries off which I do not know culture or language? How will I deal with hunger and thirst? Am I really well prepared? How big will be the burden for my bike, equipment and myself? Will it go well?

Der Abschied von meiner Familie und Freunden ist mir schwer gefallen. Ich bin traurig meine Liebgewonnen zurückzulassen.

I found it difficult to say goodbye to my family and friends. I’m sad to leave my acquaintances at home.

Aber dennoch freue ich mich auf mein neues Leben.

But I’m also glad about my new life.

Nun bin ich unterwegs. Zu Beginn habe ich direkt den ersten 14%igen Berg absolviert, dass heißt erst mal schieben. “Schittwetter”, aber da muss man durch. Zum Glück ist der Regen warm. Ich hoffe auf besseres Wetter!

To begin, I had to pass the first 14 % mountain.  I had to wheel the bike. Nasty weather, but you have to pass. Happy enough that the rain was warm. I’m looking forward to better weather!

Bis bald!! Ihr dürft gerne besseres Wetter bestellen.

See you soon!! You may order some better weather.

Filbo

Blog 4 – Vor dem Start: Mein Fahrrad / Before Start: My Bike

Deutschland – 04.04.2016

Mein Reiserad / My travel bicycle:

Rahmen / Frame: Müsing Twinroad Rohloff Herren

Reifen Tires : Schwalbe Marathon Plus Tour, 28 Zoll / 28 inch (pannensicher / puncture-free)

Schaltung / Gear shift: Roloff, 14 Gang Nabenschaltung / 14 gears Hubgears

Licht / light: Supernova E3 Pro 2

Dynamo: Son 28 Namendynamo Busch+Müller E-Werk mit Puffer akku (zum laden des Handys)

Power supply: Son 28 Namendynamo Busch+Müller E-Werk with buffer battery (for example, to recharge the mobile phone)

Gepäckträger / Luggage carrier: Vorne / front: tubus Smarti. Hinten / rear: tubus Logo evo

Bremsen / brakes: Shimano Deore Scheibenbremse BR- M615 / Shimano Deore disc brakeBR- M615

Seitenständer / Side stand: HEBIE Lex 0630

Extras: Rückspiegel, spezielles Steueroberteil gegen Verdrehen des Lenkers, Fahrradcomputer

Extras: rear-view mirror, special control top to prevent steering twist, bike computer

Gewicht(ohne Gepäck): 16,4 kg

Weight (without luggage): 16,4 kg

Gewicht vollgepackt: ca. 50 kg plus Wasser und Nahrung

Total weight: ca. 50 kg plus water and food

Mein Gewicht vor Abreise beträgt 67,8 kg

My total weight before the trip is 67,8 kg

 

 

 

 

 

 

Blog 3 – Vor dem Start: Die Vorbereitung wird konkret / Before Start: The Concrete Preparation Begins

Deutschland – 04.04.2016

Die Vorbereitung wird konkret: /The concrete preparation begins:

Herbst 2015:

Ich beantrage 2 Reisepässe. Beginne mit den nötigen Schutzimpfungen. Bei meinem Fahrrad ist eine Umrüstung von Nöten, so kann es auf keinen Fall die Strapazen durchhalten. Außerdem besorge ich erste Teile meiner Reiseausrüstung. Ich versuche, leider vergeblich, Sposoren für Ausrüstungsgegenstände zu gewinnen. Außerdem informiere ich meinen Arbeitgeber übers baldiges Ausscheiden aus der Firma. Ich studiere die Landkarte: Welche Regionen sind zu meiden? Wo bestehen Warnungen des Auswärtigen Amtes?

Autumn 2015:

I request two passports. Starts the vaccinations. I need to improve my bike, in order for it to support the stress. I purchase the first parts of my equipment. I try, in vain, to get sponsors for certain equipment parts. I tell my employer about my dismissal. I am studying maps. What regions do I have to avoid ? For what countries is the Ministry of Foreign Affairs issuing alerts ?

Winter 2015/16:

Ich besorge alle nötigen, noch fehlenden Ausrüstungsgegenstände. Bekomme letzte Schutzimpfungen verabreicht. Informiere mich wie ich unterwegs am besten an mein Geld kommen kann und entscheide mich für eine spezielle Kreditkarte. Außerdem informiere ich mich genau zum Thema Auslandskrankenversicherung. Zwischentreffen mit meiner Familie in der Schweiz und in der Türkei werden geplant. Ich teste mit einer Probetour meine zusammengestellten Ausrüstung. Das Gewicht ist schon immens mit Ausrüstung, Wasser und Essen wiegt das Fahrrad gute 60 kg. Ich frage mich ob ich meinen angepeilten Schnitt von 100 km pro Tag im bergigen Gelände schaffen kann.

Winter 2015/2016:

I purchase the missing equipment parts. Get the last vaccinations. About the best way to get access to my money while traveling, I decide to have a special credit card. I am searching for a lot of information about health insurance abroad. I am planning meetings with my family in Switzerland and Turkey. I am testing my equipment under real conditions. The weight is heavy. With luggage, water and food, more than 60 kg. I wonder myself if I will afford the planned average 100 km a day in mountain regions.