Archiv für den Monat April 2026

🌍 Blog 378 – Indien: Wiedersehen nach 9 Jahren/ India: Reunion After 9 Years

Indienreise beginnt – zwischen Smog, Bürokratie und Vorfreude

The Journey to India Begins – Between Smog, Bureaucracy, and Anticipation

🌍 Aufbruch in ein neues Kapitel / 🇬🇧 Beginning a New Chapter

Nach all den intensiven Erfahrungen rund um den Austausch und die Zeit mit Matthew in Deutschland kehrte langsam etwas Ruhe in meinen Alltag ein, doch lange blieb es nicht dabei. Schon bald stand die nächste Reise an – eine Reise, die an eine frühere Etappe meines Lebens anknüpfte: das Wiedersehen mit Masud, das ich 2017 während meiner Fahrradreise kennengelernt hatte, als er mich völlig unverhofft zu sich nach Hause eingeladen hatte. Aus dieser spontanen Begegnung entstand eine Freundschaft, die über die Jahre Bestand hatte, obwohl wir uns nie wieder persönlich gesehen hatten. Nun, fast neun Jahre später, 2025/26, sollte es endlich zum Wiedersehen kommen.

After all the intense experiences around the exchange and my time with Matthew in Germany, life slowly began to settle again – but not for long. Soon, the next journey awaited – a trip connecting back to an earlier chapter of my life: reuniting with Masud, whom I had met in 2017 during my cycling trip, when he spontaneously invited me to his home. This spontaneous encounter had developed into a lasting friendship, even though we had never met again in person. Now, almost nine years later, in 2025/26, the reunion was finally about to happen.

Maury und ich flogen über Weihnachten und Neujahr nach Delhi, um von dort weiter nach Bagdogra bei Siliguri zu reisen. Wir hatten bewusst fünf Stunden Umsteigezeit eingeplant, was sich als Glück herausstellte.

Maury and I flew over Christmas and New Year to Delhi, planning to continue on to Bagdogra near Siliguri. We had deliberately allowed five hours for our transfer – which proved to be fortunate.


✈️ Erste Eindrücke und bürokratische Hürden / First Impressions and Bureaucracy

Schon beim Landeanflug sahen wir eine dichte graue Schicht über der Stadt. Die Sicht war extrem schlecht – war es Nebel oder Smog?

Even during landing, we saw a thick grey layer over the city. Visibility was extremely poor – fog or smog?

Wir landeten im Terminal 3 und mussten zur Immigration. Die Warteschlange war lang. Bei meiner Kontrolle kam plötzlich die Frage, wann ich zuletzt aus Indien ausgereist sei. Offenbar war meine Ausreise 2017 über einen kleinen Grenzübergang nicht im System vermerkt. Der Beamte nahm meinen Pass mit zu seinem Vorgesetzten, Maury und ich wurden zur Seite gebeten. Nach ca. zehn Minuten kam er wortlos zurück und stempelte meinen Pass – offiziell eingereist. Uff.

We landed at Terminal 3 and had to go through immigration. The queue was long. When it was my turn, I was asked when I had last left India. Apparently, my 2017 departure via a small border crossing wasn’t recorded. The officer took my passport to his supervisor, and Maury and I were asked to step aside. About ten minutes later, he returned silently and stamped my passport – officially in India. Relief.


🧭 Terminalwechsel im Chaos / Terminal Change in Chaos

Nach der Immigration mussten wir unsere Koffer abholen und zum Terminal 1 wechseln. Was einfach klang, stellte sich als komplizierter heraus: zunächst mussten wir den Flughafen verlassen und einen Shuttlebus nehmen. Dafür brauchten wir Tickets, die wir erst nach Vorlage unserer Flugtickets an einem Büro erhielten. Nach einigem Anstellen hatten wir endlich unsere Bustickets und konnten den Bus nehmen.

After immigration, we had to collect our luggage and move to Terminal 1. What sounded simple turned out to be more complicated: we first had to leave the airport and take a shuttle bus. For that, we needed tickets, which required showing our flight tickets at an office. After queuing, we finally got the tickets and boarded the bus.

Draußen wurde uns erst richtig bewusst, wie schlecht die Luft war. Jeder Atemzug tat weh, die Augen brannten. Wir setzten unsere Masken auf – das half etwas.

Outside, we fully realized how bad the air was. Every breath hurt, our eyes burned. We put on our masks – which helped a little.


ℹ️ Hintergrund: Luftverschmutzung in Delhi / Background: Air Pollution in Delhi

Zum Zeitpunkt unserer Ankunft herrschte extreme Luftverschmutzung: der AQI lag offiziell bei ca. 500, inoffiziell sogar bei rund 1000. Zum Vergleich: der WHO-Grenzwert liegt bei 50.

At the time of our arrival, extreme air pollution prevailed: the AQI was officially about 500, unofficially around 1000. For comparison: the WHO limit is 50.

Die Ursachen sind vielfältig: abgebrannte Felder im Umland, Industrie, Winterwetter und die geografische Lage der Stadt. Gleichzeitig wurden aber sehr wohl Maßnahmen ergriffen, um die Luftqualität zu verbessern: ein Großteil des Bus- und Autoverkehrs wurde auf emissionsärmeres Flüssiggas umgestellt und Elektrofahrzeuge und Tuktuks fahren zunehmend elektrisch.

The causes are manifold: field burning, industry, winter weather, and the city’s geography. At the same time, measures were indeed taken to improve air quality: most buses and cars have switched to low-emission LPG and electric vehicles and tuktuks increasingly run electrically.

The terminal 1 in Dehli is very modern and comfortable.
Our first breakfast in Dehli at the aiport, we enjoyed it a lot. Finally! I missed this food!

➡️ Im nächsten Blog geht es weiter mit:
„Vom Smog in die Berge – Flug nach Bagdogra und erstes Wiedersehen“

➡️ In the next blog:
“From Smog to the Mountains – Flight to Bagdogra and the First Reunion”

🌍 Blog 380 – Übernachtung im Tempel 2017 – Wiedergefunden und besucht 2025 / Staying Overnight at the Temple in 2017 – Revisited in 2025

Zurück zu alten Erinnerungen – ein Wiedersehen am Tempel

🛕 Ein Ort aus der Vergangenheit / 🇬🇧 A Place from the Past

Nach den ersten Tagen in Darjeeling ging unsere Reise weiter. Unser nächstes Ziel war die Heimatregion von Masud. Doch auf dem Weg dorthin hatte ich noch einen ganz besonderen Wunsch: Ich wollte einen Ort wiederfinden, der mir schon 2017 während meiner Fahrradreise in Erinnerung geblieben war.

After our first days in Darjeeling, we continued our journey. Our next destination was Masud’s home region. But on the way, I had a very special wish: I wanted to revisit a place that had stayed in my memory since my cycling trip in 2017.

Damals hatte ich diesen Tempel eher zufällig entdeckt. Ich war mit dem Fahrrad unterwegs, sah die Anlage von der Straße aus und entschied spontan, dort anzuhalten.

Back then, I had discovered this temple almost by chance. I was traveling by bicycle, saw it from the road, and decided to stop spontaneously.

Was dann folgte, blieb mir bis heute im Gedächtnis: Ich wurde herzlich empfangen, durfte an einer Zeremonie teilnehmen und bekam am Ende sogar eine Unterkunft im Pilgergästehaus angeboten.

What followed stayed with me ever since: I was warmly welcomed, allowed to take part in a ceremony, and even offered a place to stay in a pilgrims’ guesthouse.


🔍 Auf der Suche nach einer Erinnerung / Searching for a Memory

Jetzt, Jahre später, wollte ich diesen Ort wiederfinden – und vor allem die Person, die mir das damals ermöglicht hatte.

Now, years later, I wanted to find this place again – and especially the person who had made that experience possible.

Das Problem: Ich kannte seinen Namen nicht mehr. Alles, was ich hatte, war ein Foto von damals.

The problem: I no longer remembered his name. All I had was a photo from back then.

Als wir am Tempel ankamen, fühlte sich vieles sofort vertraut an. Gleichzeitig hatte sich auch einiges verändert – neue Gebäude, neue Details, die ich so nicht kannte.

When we arrived at the temple, many things felt instantly familiar. At the same time, some things had changed – new buildings, new details I didn’t recognize.

Wir gingen zur Verwaltung und zeigten das Foto. Nach nur einem kurzen Blick wusste man sofort, von wem ich sprach.

We went to the administration office and showed the photo. After just a quick look, they immediately knew who I meant.

Sein Name: Manatash.

His name: Manatash.


🤝 Wiedersehen nach Jahren / Reunion After Years

Die Mitarbeiter riefen ihn an und sagten ihm, dass wir da seien. Er versprach, so schnell wie möglich zu kommen.

The staff called him and told him we were there. He said he would come as soon as possible.

Während wir warteten, gingen wir noch einmal über das Gelände und ließen die Eindrücke auf uns wirken.

While waiting, we walked around the temple grounds again, taking in the atmosphere.

Nach etwa 20 Minuten war es dann so weit: Er kam tatsächlich.

After about 20 minutes, he finally arrived.

Zuerst hatte er Schwierigkeiten, mich wiederzuerkennen. Kein Wunder – schließlich lagen fast neun Jahre dazwischen. Doch als ich ihm ein Foto von meinem Besuch 2017 zeigte, erinnerte er sich.

At first, he had trouble recognizing me. No surprise – nearly nine years had passed. But when I showed him a photo from my 2017 visit, he remembered.

Ein besonderer Moment.

A special moment.


🍽️ Gastfreundschaft wie damals / Hospitality Like Before

Wir machten gemeinsam Fotos vor dem Tempel, und er ließ es sich nicht nehmen, uns in das Tempelrestaurant einzuladen.

We took photos together in front of the temple, and he insisted on inviting us to the temple restaurant.

Anschließend zeigte er uns das Gelände, das sich in den letzten Jahren stark verändert hatte.

Afterwards, he showed us around the grounds, which had changed significantly over the years.

Durch eine große Spende waren neue Gebäude entstanden – darunter ein Gesundheitszentrum und ein großes Hotel.

Thanks to a major donation, new buildings had been constructed – including a health center and a large hotel.


🐄 Ein besonderer Ort: die Kuhstation / A Special Place: the Cow Shelter

Ein weiterer Ort, den wir besuchten, war eine Art Krankenstation für Kühe.

Another place we visited was a kind of medical station for cows.

Dort wurden verletzte Tiere von zwei Ärzten behandelt und gepflegt. Kühe haben im Hinduismus eine besondere Bedeutung, was sich hier deutlich zeigte.

There, injured animals were treated and cared for by two doctors. Cows hold a special significance in Hinduism, which was clearly visible here.

Wir durften die Tiere sogar füttern – ein Moment, den ich so nicht erwartet hätte.

We were even allowed to feed the animals – something I hadn’t expected.


⏳ Ein kurzer, aber intensiver Besuch / A Short but Meaningful Visit

Leider hatten wir nicht viel Zeit, da wir unsere Reise fortsetzen mussten.

Unfortunately, we didn’t have much time, as we had to continue our journey.

Wir überreichten ein kleines Geschenk aus Deutschland und verabschiedeten uns wieder.

We gave him a small gift from Germany and said goodbye.

Diesmal tauschten wir jedoch unsere Kontaktdaten aus – etwas, das wir beim ersten Treffen versäumt hatten.

This time, however, we exchanged contact details – something we hadn’t done during our first meeting.

Wer weiß – vielleicht wird es ein drittes Wiedersehen geben.

Who knows – maybe there will be a third reunion someday.


🚗 Weiter in Masuds Heimat / Onward to Masud’s Home

Nach etwa zwei weiteren Stunden Fahrt erreichten wir schließlich unser Ziel: die Heimat von Masud und seiner Familie.

After about two more hours of driving, we finally reached our destination: Masud’s hometown.

Dort warteten bereits die nächsten Begegnungen – mit Menschen, die ich teilweise schon kannte, und anderen, die ich nun zum ersten Mal treffen würde.

There, more reunions awaited – with people I had met before, and others I would meet for the first time.


➡️ Im nächsten Blog geht es weiter mit:
„Heiligabend in Indien – Familie, Wiedersehen und ein ganz besonderer Abend“

➡️ In the next blog:
“Christmas Eve in India – Family, Reunions, and a Very Special Evening”