27.06.2016 – Griechenland
Nach Kalambaka fuhr ich über kleine Parallelstraßen neben der Autobahn, Richtung Larisa. Solche Straßen werden hier „Servicestraßen“ genannt. Sie sind oft zweispurig und tadellos asphaltiert. Auf ihnen gibt es so gut wie keinen Verkehr.
After Kalambaka, I drove on small parallel roads on the side of the motorway, in direction of Larisa. Those roads are here called “service roads”, they have often two lanes and are perfectly asphalted. Here there is no traffic.
Hinter Larisa enden diese Nebenstraßen und so war ich gezwungen, nun doch Autobahn zu fahren. Aber weit kam ich nicht, denn an der nächsten Mautstelle schickte man mich wieder auf eine, anscheinend doch existierende Parallelstraße.
After Larisa, these roads are however ending, and I was forced to return to the motorway. Not very long, because at the next toll, I was directed to the next parallel road.
Diese Straße endete jedoch abrupt an einer Baustelle und die Bauarbeiter schickten mich erneut auf die nicht ganz ungefährliche Autobahn zurück. / This however ended again at a next construction site, where the staff showed me the way to the motorway.
Bei der nächsten Mautstelle wiederholte sich der ganze Vorgang. „Ahhhh, meine Nerven!“ / The same story at the next toll. “My nerves!”