Archiv des Autors: filboscycletravel

Avatar von Unbekannt

Über filboscycletravel

Ich bin momentan auf einer Solo-Fahrradtour rund um die Welt. Im April 2016 bin ich in Deutschland mit dem Ziel Australien gestartet. Nach 24.000 km, sowie unzählbaren als auch unglaublichen Abenteuern, bin ich in Australien angekommen. Doch meine Reise ist hier nicht zu Ende. Ich habe mir vorgenommen mit meinem Fahrrad weiter nach Neuseeland und von Süd- nach Nordamerika zu fahren. Folgt mir in Deutsch und Englisch. Die welt ist großartig und voll von Abenteuern! Ich hoffe euch gefällt mein Blog ;-) Filbo I`m on a solo arround the world bicycle tour. I started April 2016 in Germany with the destination Australia. After 24,000 km and countless of amazing experince I reached Australia. Now I desided to extend my jorney and to continue my bicycle adventure to New Zealand and south and north America. Follow my journey in German and English. The world is great and full of adventure! I hope you like my Blog! :) Filbo

Blog 250 – Flug um die halbe Welt: Zwischenstopp Bali / Flying Halfway Round the World

17.12.2017 – Australien/Darwin – Indonesien/Bali

Nach 2 Wochen Wartezeit in Darwin war ich mir nun ziemlich sicher, dass mein Flug nach Bali stattfinden wird, denn der Agung-Vulkan hatte in dieser Zeit keinen weiteren Ausbruch gehabt.

After waiting in Darwin for 2 weeks, I was quite sure that my flight to Bali was going to take place. The Agung volcano hadn’t erupted again in the meantime.

So räumte ich mein Zimmer und packte meine Sachen. Brett hat mir netterweise seinen Koffer geliehen und sich bereit erklärt mein Fahrrad und die Dinge die ich nicht mitnehmen möchte, für mich aufzubewahren. Zu guter letzt fuhren wir noch gemeinsam in ein Restaurant essen, bevor ich von Brett und Smile zum Flughafen gebracht wurde. Auf Wiedersehen ! In circa einem Monat komme ich zurück.

So, I cleared my room and packed my stuff. Brett lent me his suitcase which was nice of him and he was also prepared to keep and look after my bike and all the things which I couldn’t take with me.In the end we had lunch at a restaurant together before he and Smile took me to the airport. Bye, bye! I’ll be back in a month’s time.

After checking my hand luggage twice very thoroughly and asking me briefly about my stay in Iran, they let me go without causing any problems.

Nachdem mein Handgepäck 2 Mal gründlich kontrolliert worden war und ich bei der Passkontrolle kurz über meinen Aufenthalt in Iran gefragt wurde, verlief die Ausreise problemlos.

2017-12-18, Filbo, Bali-Bangkok,20171218_115833.jpg

Kurz nach Mitternacht landete mein Flugzeug auf Bali. Nach einer kurzen Preisverhandlung brachte mich ein Taxi zum gebuchten Hotel nach Kuta.

My plane landed on Bali just after midnight. After some brief price negotiation, the taxi driver took me to my hotel at Kuta which I had booked in advance.

There are few tourists here in Kuta at present but the eruption of the volcano doesn’t really show. After two relaxing days and having taken a beginner’s lesson of surfing, I had to go to the airport once again. My stay here had come to an end.

Es sind zur Zeit zwar weniger Touristen in Kuta, aber ansonsten hat hier der Ausbruch des Vulkans Agung  keine sichtbaren Auswirkungen. Nach 2 entspannten Tagen, in denen ich eine Anfängerstunde zum Surfenlernen nahm, war mein Aufenthalt schon vorbei und ich fuhr wieder zum Flughafen.

Blog 249 – Reiseplan mit Hindernissen / Obstacles on my Way

Darwin – 14.12.2017

Für Weihnachten habe ich mir überlegt meine Familie und Freunde in Deutschland mit einem Besuch vollkommen zu überraschen. Dazu möchte ich nach Deutschland zurückfliegen ohne irgendjemanden dort etwas von meinen Plänen zu erzählen. Da es sowieso von Darwin aus keinen Direktflug gibt, entschied ich mich Etappenweise zu fliegen. Bei den einzelnen geplanten Zwischenstationen auf Bali und in Bangkok wollte ich dabei noch einige Zeit verbringen.

I intend to surprise my family and friends in Germany. That’s why I want to go back to Germany without telling anybody about my plans.There is no such thing as a direct flight from Darwin, so I decided to go about it step by step. Furthermore, I want to spend a little time on Bali and in Bangkok in between flights.

Auch Russell, mein Freund aus Darwin, hatte vor zu verreisen und entschied sich mich die erste Zeit zu begleiten. Wir buchten zusammen einen Flug nach Bali, wo wir 2 Wochen bleiben wollten. Mein Plan war dort meinen angefangenen Tauchschein zu beenden. Mit einem weiteren Flug den wir buchten, soll es nach Bangkok / Thailand gehen. Von dort aus habe ich einen recht preisgünsten Flug über Muscat / Oman nach Frankfurt / Deutschland gefunden.

My friend Russel from Darwin also wanted to make a journey, so he decided to accompany me for the first few days. We booked a flight to Bali together, where we wanted to stay for about two weeks. I wanted to finish my diver’s license there. Afterwards we wanted to take another flight to Bangkok/Thailand. From there I found a rather cheap flight to Frankfurt/Germany via Muscat/Oman.

Alles zusammen kosteten mich diese Flüge umgerechnet rund 850,- € für eine Strecke. Am 23. Dezember sollte ich dann in Frankfurt landen und damit pünktlich zu Heiligabend, Zuhause ankommen. / These flights were about 850 € altogether, just for one-way tickets. We were due to reach Frankfurt on December 23, so I would be able to get home on Christmas Eve on the dot.

Entgegengesetzt meiner Pläne stellte es sich schnell heraus, dass es einige Schwierigkeiten geben würde./ We soon found out that there would be some problems.

20171218_095918

Kurz nachdem wir gebucht hatten, brach der Vulkan Agung auf Bali aus und unser Flug nach Bali wurde gestrichen. Einen alternativen Flug bekamen wir erst für 2 Wochen später angeboten. Diesen Flug nahm ich dann auch an. Jedoch war es auch jetzt noch nicht sicher ob das Flugzeug wirklich starten kann, denn das Risiko, dass der Vulkan noch einmal ausbricht bestand die ganze Zeit über.

Shortly after we had booked our tickets, the Agung volcano on Bali erupted, so our flight to Bali was canceled.The alternative flight was supposed to be no sooner than two weeks later. This was the one I booked in for. It still wasn’t certain whether or not the plane would be able to go. There was always a risk of the volcano erupting again.

Meinen eigentlich schon gekündigten Mietvertrag konnte ich nochmal verlängern und auch in den Dienstplan meiner Arbeitstelle wurde ich wieder aufgenommen. Glück gehabt ! Wenn das mit dem um zwei Wochen verspäteten Flug klappt, bekomme ich noch meine Anschlussflüge und habe sogar noch Geld gespart. Denn ich kann in meiner Wartezeit zwei Wochen länger Geld verdienen.

I had actually canceled the contract of my apartment but I was able to prolong it and I was also taken back at work. Lucky me! If my flight two weeks later did work out, I would reach my connecting flights and save money because I would be working for another two weeks.

Jedoch war es für Russell unmöglich so auf die Schnelle eine neue Arbeit zu finden und seinen Wohnungsvertrag zu verlängern. Deswegen entschied er sich, zunächst alleine auf die Philippinen zu fliegen und sich dann mit mir in Bangkok wiederzutreffen.

Russel, however, wasn’t able to find work so quickly nor to prolong the contract for his apartment. Therefore, he decided to fly to the Philipines on his own and meet me in Bangkok later on.

Bei meiner Arbeitsstelle stellte sich dann leider heraus, dass bestelltes Material nicht gekommen war und somit kaum Arbeit für mich da ist. So hatte ich eine Woche lang nur wenig Einkommen und der anderen Woche überhaupt keines.

Unfortunately, when I got to work, I had to learn that they hadn’t received the material they had ordered. So there was no work for me. That week I had only little money coming in, the following week none at all.

Blog 248 – Man trifft sich immer wieder… / You’re Always Coming Across Each Other Again…

Darwin – 25.11.2017

Unverhofft habe ich während meiner Reise immer wieder andere Langzeitreisende getroffen. Obwohl wir in den unterschiedlichsten Ländern unterwegs waren, liefen wir uns immer wieder über den Weg! / I often met other long-time travelers during my trip unexpectedly again and again. Although we travel different countries, we keep running into each other.

Vielleicht erinnert ihr euch noch an Aljoscha und seine Freundin Jana. Aljoscha ist auch von Deutschland aus nach Australien unterwegs, allerdings mit dem Auto./ Maybe you remember Aljoscha and his girlfriend. Aljoscha is also on his way to Australia, starting from Germany. He travels by car, though.

Das erste Mal sahen wir uns in der Türkei. Danach trafen wir uns zufällig in Georgien und dann in Armenien wieder. Nun haben sie es auch bis nach Australien geschafft und sind nun ebenfalls in Darwin angekommen. Herzlichen Glückwunsch! Von Timor / Indonesien aus haben sie ihr Auto nach Australien verschifft und sind selber von dort geflogen. Nun warten sie auf ihr Auto, was sich allerdings wegen der komplizierten australischen Einreisebedingungen als schwierig und langwierig herausstellt.

We met in Turkey first. After that we happened to meet in Georgia and later in Armenia. Now they made it to Australia, too. They have now arrived in Darwin. Congratulations! They shipped their car from Timor/Indonesia to Australia and flew over. Now they are waiting for their car which is difficult due to Australian entry conditions being very complicated and tedious.

Schön sich nach so langer Zeit wieder zu sehen. Doch es ist verrückt, dass ich mit dem Fahrrad schneller war als sie mit ihrem Auto. Natürlich haben wir uns nach über einem Jahr sehr viel zu erzählen. Dabei ist es erstaunlich, dass uns manche Erlebnisse, die wir unterwegs unabhängig von einander gehabt haben, ähnlich passiert sind.

It was nice meeting them after such a long time. But isn’t it crazy: me being much faster by bike than they are by car? Of course, there is a lot to talk about after more than a year. Funny thing is that we experienced many things alike although we traveled different routes at different times.

2017-08-29, Filbo Australien, Darwin,Dt. Radlerin,20170829_145711

Hier in Darwin gibt es zwar viele Backpacker, aber Langzeit-Radreisende sind mir noch sehr selten begegnet./Although there are many backpackers here in Darwin, I have rarely met long-term cyclists.

Once I met two bikers in front of a supermarket where I wanted to do some shopping. They had only just met. One of them was a single woman named Verena Trickst who started in Austria and has been traveling for more than a year now.

Doch einmal als ich im Supermarkt einkaufen war, standen plötzlich direkt 2 Fahrradreisende vor mir. Sie hatten sich ebenfalls gerade erst zufällig getroffen. Eine von ihnen war eine einzelreisende Radfahrerin! Sie heißt Verena Trickst und ist mit ihrem Fahrrad und Zelt von Österreich aus gestartet. Schon seit weit über einem Jahr ist sie unterwegs.

2017-08-29, Filbo Australien, Darwin,Dt. Radlerin,20170829_145748

Am Tag darauf verabredeten wir uns für eine Fahrradtour durch Darwin. Ich fand es total interessant zu erfahren, wie sie so eine Fahrrad-Weltreise,speziell als Frau erlebt. / We arranged to meet the following day for a bicycle trip through Darwin. I was so intrigued to learn how a single woman experiences a world tour by bike.

Im Gegensatz verbringt Verena jedoch nur ein paar Tage in Darwin und ist nun auf ihrer Weiterreise an der Westküste Richtung Südaustralien unterwegs./ Unlike us, Verena only spends a few days in Darwin, going along the west coast from there, she intends to travel to Southern Australia.

Blog 247 – Freizeit in Darwin / Darwin – Leisure Time

Australien – 20.11.2017

In Darwin bin ich nicht nur am Arbeiten. In meinem normalen Alltag genieße ich meine Zeit, ohne meine sonst üblichen Reiseprobleme. „Wo übernachte ich als nächstes, wo bekomme ich Essen und Wasser her?“

I don’t only work in Darwin. Normally, I enjoy my free time, not having my usual problems when traveling, like: where will I sleep next time, where will I get food and water?

Ich habe ausprobiert Golf zu spielen. Das ist erstaunlich schwierig, aber mittlerweile treffe ich zumindest den Ball ;-). / I tried to play golf. It is rather difficult but meanwhile I even hit the ball ;-).

Außerdem spiele ich jetzt ‚Lawn-Bowl‘. Das ist eine Sportart, bei der man versucht mit einer Art Kegelkugel, die allerdings auf einer Seite schwerer ist und dadurch in einer Kurve rollt, möglichst nah an den ‚Jack‘- eine weiße Kugel, heranzukommen. In dem örtlichen Lawn-Ball Club wurde ich auch gleich Mitglied.

I also play lawn-bowl. You try to get as near as possible to the ‚Jack‘ which is a white ball, throwing a kind of skittles ball. It is heavier on one side so it will roll in some kind of a bend. I became a member to the local lawn-bowl club.

Auch ein Oktoberfest gibt es hier in Darwin. Sogar deutsches Bier wird ausgeschenkt, dass leider jedoch schnell vergriffen ist./ There is even an „Oktoberfest“ here in Darwin. They also serve German beer but it’s quickly sold out.

Mein Freund Russell ist Tauchlehrer und hilft mir den Tauchschein zu machen. Die Theorie habe ich schon bestanden, aber der praktische Teil fehlt noch./ My friend Russel is a diving teacher and he helps me with my diving license. I made it with the theory but I still have to do the practical part.

An den Wochenenden unternehme ich manchmal Campingausflüge in den Nationalpark Litchfield. Hier gibt es viele Badespots, in denen man gut bei ein paar Drinks relaxen kann./ 

In Darwin kann man sogar Schlittschuhlaufen. Kein Witz! In einer Eishalle gibt es eine kleine Eisfläche . An einem Tag an dem wir früher frei hatten, war ich hier mit meinen Kollegen Schlittschuhlaufen. Der Wahnsinn, bei diesen Temperaturen.

On weekends, I go ice scating. This is not a joke! There is an ice rink with a small ice surface. One day when we got off work early, my colleagues and I went ice scating here. It’s a crazy thing to do in these temperatures!

2017-11-08, Filbo Australien, Darwin,20171108_152453

Blog 246 – Alltagsunterschied: Australien-Deutschland / Difference Between Everyday Life in Australia and Germany

Australien – 09.11.2017

Das Alltagsleben in Darwin ist im Grunde vergleichbar mit Deutschland. Man hat die selben Alltagsprobleme, sowie einen ähnlich hohen Lebenstandart und Kultur./

Everyday life in Darwin is actually similar to that in Germany. You have the same problems and the standard of living as well as culture are similar, too.

Allerdings verdient man hier etwas mehr und es ist alles unverbindlicher. Die Bezahlung erfolgt wöchentlich. Auch die Miete für die Wohnung ist wöchentlich zu entrichten. Das hat sowohl Vor- als auch Nachteile. Viele Leute wechseln häufig den Job oder die Wohnung und ziehen um. Die Jobs sind aber auch nicht so sicher wie in Deutschland. Für die australischen Staatsbürger ist die Krankenkasse kostenlos (jedoch ist sie nicht so umfassend wie unsere), dafür muss man für die Schule und den Kindergarten bezahlen.

You earn more money here and everything is noncommittal here. You pay your rent weekly. This being good and bad. People change jobs or flats often and move a lot. Jobs aren’t as secure as in Germany. Medical aid is free for Australians – but not as wide-ranging as ours – on the other hand you have to pay for schooling and kindergarden.

The climate is totally different, of course. It is always extremely hot and there are only two seasons: dry or rainy.

Natürlich ist das Wetter total anders als bei uns, dennn es ist immmer extrem heiß und es gibt nur 2 Jahreszeiten: die Trockenzeit und die Regenzeit.

In der Trockenzeit ist meistens keine einzige Wolke am Himmel zu sehen./ During the dry season there is no cloud to be seen, in the rainy season there are lots of thunderstorms and it is unbearably humid.

In der Regenzeit gewittert es sehr häufig und es ist unerträglich schwül, mit Temperaturen bis zu 40°. Die Klimanlage ist hier allgegenwärtig und eine Heizung komplett überflüssig./ Temperature goes up to 40°C. Air-conditioning is everywhere and you don’t need any kind of heating.

To me, Darwin is something like a prison island. It is the only bigger town within a thousand kilometers. Leaving Darwin means that you have to cross the vast, hot and dry outback.

Darwin ist ein Platz, den ich manchmal scherzhaft mit einer Art Gefängnisinsel vergleiche. Denn im Umkreis von tausenden von Kilometern ist Darwin die einzige größere Stadt. Möchte man sie verlassen muss man durch das extrem weitläufige, heiße und wasserarme Outback.

2017-07-13, Australien,Edith Falls, Do.2.V.P1080470

Oder man muss über das Meer, indem Haie, Krokodile und giftige Quallen zu Hause sind, bis nach Indonesien reisen./ Or you have to go across the sea where there sharks, crocodiles and poisonous jellyfish live. Which takes you right over to Indonesia.

Trotzdem mag ich diesen Ort. Ich kann hier sowohl mit meinem Fahrrad in die Stadt fahren, wo ich alles bekomme was ich benötige, als auch in nur 15 Minuten Fahrt Stadtauswärts das  Naturschutzgebiet East Point ereichen./ Still, I like this place. I can get into town by bike where I can buy everything I need, but only 15 minutes out of town I come to the nature reserve East Point.

Dort gibt es sowohl einen Mangrovenwald als auch einen See, indem man gefahrlos schwimmen kann. Außerdem gibt es sehr viele Känguruhs. Hier kann ich einfach entspannen./ There are mangroves and a lake where you can swim safely. There are many cangaroos, too. That’s where I can relax beautifully.

Leider kann man am Strand von Darwin nicht wirklich gefahrlos ins Wasser gehen.

Unfortunately, you can’t really enter the water at Darwin beach.

2017-07-29,Darwin,Do.P1090866

Es badet kaum einer im Meer, denn es gibt alle möglichen gefährlichen Tiere. Zumindest in der Wet Season ist diese Gefahr auch äußerst real, denn dann sind hier gefährliche Quallen unterwegs. Der Kontakt mit ihnen kann tödlich enden.

Hardly anybody wants to take a bath because there are quite a few dangerous animals in the water, especially in the wet season, there are very dangerous jellyfish around. Any contact with them could kill you.

Blog 245 – Mein Arbeitsleben in Darwin / My Working Environment at Darwin

Australien – 10.10.2017

Zu meinem ersten Arbeitstag in der Sprudelfabrik wurde ich von Brett mit seinem Auto abgeholt, da die Fabrik 20 km außerhalb von Darwin liegt. Mein Job ist denkbar einfach. Die frisch abgefüllten und ettikierten Wasserflaschen laufen auf einem Fließband und werden maschinell in die leeren Verpackungskartons befördert. Meine Arbeit ist dabei zu kontrollieren, ob die Kunststoffflaschen keine Beschädigungen aufweisen und die Kartons mit der richtigen Flaschenanzahl befüllt werden. Später lernte ich dann auch noch andere, anspruchsvollere Jobs in der Fabrik kennen. Mit meiner Arbeit ist man anscheinend sehr zufrieden, denn wenn es irgendwie machbar ist, werde ich im Dienstplan eingesetzt.

Brett came to fetch me in his car on my first day of work at the mineral water factory as it was 20 km outside Darwin. My job is easy. The bottles, filled up and labelled, run by on a conveyor and the machine puts them into the empty cartons. I have to check the plastic bottles for damages and the right number of them being filled into the cartons. Later, I became familiar with more challenging jobs at the factory. Apparently, they were quite satisfied with my work because they employed me whenever the roster allowed them to do so.

Der Vorteil von dieser zum Teil monotonen Fabrikarbeit ist, dass in den Pausen Essen und Trinken gratis angeboten wird und ich nicht draußen arbeiten muss. Denn bei den in Darwin herrschenden Temperaturen und der Luftfeuchtigkeit, macht dies wirklich keinen Spaß. Doch die Fabrikhalle ist klimatisiert.

There is a distinct advantage to this rather monotonous factory work. You get food and drinks on the house in your breaks and you don’t have to work outside – which wouldn’t be fun considering the temperatures and humidity in Darwin. The factory is air-conditioned.

Problem is that work varies very much. Some days there is no work at all, other days I have to work 12 hours a day, sometimes even doing night shift. I get paid per hour, so of course I am happy to work as much as possible. It really does make a difference if I can’t work for a few days.

Der Nachteil der Arbeit ist, dass die Arbeitszeiten sehr stark varieren. Mal gibt es gar keine Arbeit und mal 12 Stunden am Tag und zum Teil auch Nachtschicht. Da ich nach Stunden bezahlt werde, bin ich natürlich froh je mehr ich arbeiten kann und merke es natürlich auch direkt, wenn ich mal einige Tage nicht arbeite.

2017-12-13, Filbo Australien, Darwin,20171214_153648

Von meinem Lohn bin ich in der Lage meine Wohnung und alle anderen Ausgaben in Darwin zu bezahlen. Außerdem kann ich auch noch Geld für meine weitere Reise zurücklegen.

I’m able to pay my apartment and all expenses in Darwin from my wages. And I can also save money for my future trips.

2017-09-17, Filbo Australien, Darwin,20170917_183310

Schon an meinem ersten Arbeitstag in der Sprudelfabrik fand ich hier gleich Freunde.  / I found some friends right on my first day at the mineral water factory.

2017-09-10, Filbo Australien, Darwin,20170910_183253

Mit meinen neuen Kollegen treffe ich mich fast wöchentlich für ein paar Feierabenddrinks. Mit meinen Kollegen Amarise, Mike, Brett und Smile war ich sogar für ein Wochenende zum campen.

I meet my new colleagues almost every week for a few after-work drinks. I even went camping one weekend with my colleagues Amarise, Mike, Brett and Smile.

Blog 244 – Mein erste eigene Unterkunft in Darwin / The First Appartment of my Own in Darwin

17.09.2017 – Darwin

Da ich vorhabe in Darwin etwas länger zu bleiben, begab ich mich auf die Unterkunftssuche. / I wanted to stay in Darwin a bit longer, so I went to look for accommodation.

Nachdem ich bei Russell ausgezogen bin und einige Nächte in Hostels verbrachte, war ich davon etwas frustriert. Denn die Hostels sind einfach zu teuer (umgerechnet 20,- € pro Nacht ) und bieten dafür nur einen sehr schlechten Service.(z.B. in Punkto Sauberkeit, 8 Bettzimmer, unfreundlich) Deshalb hielt ich Ausschau nach einer eigenen Wohnung. Nach meiner bisherigen langen Reisezeit brauche ich einfach etwas Abstand und Ruhe mit einem eigenem Zimmer und einem Job.

Having moved out from Russel’s and having stayed a few nights in hostels, I was quite frustrated. The hostels are way too expensive (in Euros about 20 per night) and there is next to no service there (not clean, one bedroom for 8, unfriendly). that’s why I kept looking for my own apartment. After a long and tedious journey I needed some peace and quiet, my own room and a job.

I got quite nervous during the weeks to follow because of the uncertainty of my job and work situation and I had thought about moving on already. But then I didn’t because I found a room in a chairhouse. It was about 100 Euros per week. At first I was happy about the price. But then I found out that the apartment contained hardly any furniture and, unlike the landlord’s promise, they weren’t to arrive shortly, either.

Doch die nachfolgenden Wochen mit meiner ungewissen Job- und Wohnungssituation belasteten mich und ich überlegte mir schon, einfach weiterzureisen. Schließlich fuhr ich dann aber doch nicht weiter, denn ich fand ein Zimmer in einer Wohngemeinschaft. Es kostete umgerechnet 100,- € pro Woche. Über den Preis habe ich mich erst mal gefreut.Dann jedoch habe ich festgestellt, dass die Wohnung nahezu unmöbiliert war und entgegengesetzt des Versprechens des Eigentümers auch so schnell keine Möbel kommen werden.

Inzwischen ergab sich bei meiner Jobsuche durch Zufall etwas Neues. Über eine gemeinsame Freundin namens Smile, lernte ich Brett kennen. Er ist der Generalmanager von einer lokalen Mineralwasserfabrik. Sogleich wurde ich von ihm als neuer Arbeiter für das Unternehmen angeheuert. Super, das ist nett.

Just by accident I found a new job. I had met Brett via a common friend named Smile. He is the General Manager at a local mineral water factory. He employed me as a new worker to his company.

Auch bei meiner Unterkunftssuche tat sich etwas. Von Smile bekam ich ein Zimmer in ihrer Wohngemeinschaft angeboten./ I also got a room at Smile’s apartment-sharing community.

Das Zimmer ist zwar ein wenig teurer aber dafür ist die Wohnung möbeliert und die Aussicht aus dem 6. Stock einfach unbezahlbar./ This room is a little more expensive, but the apartment is furnished and the view from the 6th floor is priceless.

2017-12-04, Filbo Australien, Darwin,DSCN6770

Toll, besser kann es eigentlich nicht laufen. Auch mit meinen anderen Mitbewohnern verstehe ich mich gut./ Wonderful. Couldn’t be any better. My fellow lodgers and I get on very well, too.

Meine neue Unterkunft verfügt sogar über einen hauseigenen großen Pool und sie liegt in der Innenstadt von Darwin. Alles ist von hier aus mit dem Fahrrad zu erreichen. / At my new accommodation in the city of Darwin we’ve even got a large pool. From here, I can get everywhere by bike.

2017-07-05, Australien, Darwin, Do.P1080099

Blog 243 – Zurück in Darwin, Abschied und Jobsuche / Back at Darwin, Farewell and Looking for a Job

20.08.2017 – Darwin

Die gemeinsame Zeit mit meiner Familie neigte sich dem Ende zu und wir fuhren wieder nach Darwin. /  Time with my family was due to end and we went back to Darwin.

Mein Bruder und ich waren hier noch auf der Geburtstagsfeier von Russel. / My brother and I still attended Russel’s birthday party.

2017-07-28,Filbo Darwin,Russel,DSCN6687

Der nächste Tag war unser letzter gemeinsamer Tag in Darwin. Obwohl es in Darwin nicht komplett ungefährlich am Meer ist, gingen wir vier hier an den Strand zum schwimmen. / The day after was our last one together in Darwin. It isn’t safe at the sea there, but still the four of us went to the beach for a swim.

Als Mitbringsel aus Deutschland hatte mir meine Familie Ausrüstungsgegenstände nach Darwin mitgebracht. Darunter waren unter anderem: verschiedene Fahrradersatzteile, die mein Fahrradhändler Diederich aus Weinsheim mitgegeben hatte, ein neues Sonnenbrillengestell und netterweise von der Eifel-Touristk, gesponserte Eifel-Radtrikots. Vielen Dank dafür 🙂 !

My family had brought quite a few items of equipment from Germany. Among others there were different spare parts for my bike which my bicycle dealer in Weinsheim had given to them, a new frame for my sun glasses, and, very nice of them, a cycling jersey, sponsored by Eifel-Tourism. Thanks a lot for it :-)!

Wieder einmal wurde es Zeit Abschied zu nehmen. Meine Familie flog wieder nach Singapur und dort aus Non Stop nach Frankfurt. / Time again to say goodbye. My family left for Singapore and from there they went non-stop to Frankfurt.

2017-07-31,Frankfurt,P1090916

Von nun an benötigte ich eine neue Unterkunft. Freundlicherweise boten mir Russell und seine Mitbewohnerinnen an, dass ich erst mal bei ihnen wohnen durfte.

Now, I had to find a new place to stay. Russel and his flat mates offered me to stay with them for some time. Very friendly of them, indeed.

Mein Plan war mir in Darwin einen Job zu suchen und etwas länger hierzubleiben.     I had planned to look for a job in Darwin and to stay there a little longer.

Doch die Jobsuche hätte ich mir einfacher vorgestellt. Als Elektriker fand ich keine Anstellung, da meine deutsche Lizenz hier nicht anerkannt wird und auch die Elektriker hier im allgemeinen, im Moment nicht viele Aufträge haben.

But I had expected it to be easier to find a job. I couldn’t work as an electrician, as my German license wasn’t accepted and even the electricians who live there, don’t have a lot of jobs as it is.

Doch nach einigem Suchen fand ich Aushilfsjobs über eine Backpacker- Agentur. Unter anderem war ich als Messebauer und sogar als Umzugshelfer eingesetzt. Der Messebauerjob war zwar anstrengend, aber er machte mir Spaß. Der einzige Nachteil war, dass ich dafür nur bei Bedarf, von einem auf den anderen Tag eingesetzt wurde.

After some time, I found a job as a stand builder and one as a removal man. I enjoyed being a stand builder, it was fun, but it was strenuous, too. There was one big disadvantage, though: they only employed me by the day, and whenever they needed me.

Auch der Umzugshelferjob war körperlich äußerst anstrengend. Denn hier in in Darwin ist es tropisch heiß und ein ganzer Hausstand mußte über das normale Treppenhaus bis in die 2. Etage getragen werden. Nach kurzer Zeit waren meine Klamotten so nass geschwitzt, dass sie vor Nässe trieften. So viel Wasser wie man hier bei diesen extremen, feuchtheißen Temperaturen benötigt, kann man eigentlich gar nicht trinken.

The job of a removal man was strenuous, too. Darwin has a tropical climate and the whole household had to be carried up the stairs to the 2nd storey. After no time my clothes were soaked with sweat, they were dripping wet. You can’t possibly drink as much water in these humid and hot temperatures as you actually need.

Der erste Container war leergeräumt, als ich gefragt wurde ob ich auch beim zweiten Container mithelfen würde. Erst stimmte ich zu, fragte aber dann noch nach dem Stundenlohn. Der Stundenlohn war für diese harte Arbeit jedoch viel zu niedrig, und so sagte ich spontan mit der Begründung ab, dass ich noch einen anderen Termin hätte. Letztendlich bekam ich trotzdem etwas mehr ausgezahlt. Anscheinend waren sie mit meiner gleisteten Arbeit zufrieden.

The first container had been emptied when I was asked to help with the second one, as well. First, I agreed but then I asked about the payment per hour. It was way to little for this hard work and so I declined, telling them that I had yet another appointment. They gave me more money than agreed on, though. Apparently they appreciated the work I had done.

 

Blog 242 – Zwischen Naturparadies und Uran / Among Nature Paradise and Uranium

28.07.2017 – Australien

Weiter ging es für uns nach Jabiru. Hier verbrachten wir sogar eine Woche auf einem Campingplatz in einem feststehenden Zelt.

We traveled on towards Jabiru where we spent a whole week at a camping site in a permanent tent.

Hier in der Nähe gibt es in einer Art Insel des Nationalparks auch eine riesige Uranmiene.

Near the camping site, there is a huge uranium mine in a kind of an island within the National Park.

Wir nahmen an einer Führung teil und sahen den riesigen Abbaukrater und die Aufbereitungsanlagen. Dieser Besuch war sicherlich nicht einer der schönsten. Was für unheimliche Kräfte doch in diesem Boden schlummern müssen, dass man aus dem gefundenen Vorkommen, unter anderem auch so gefährliche Massenvernichtungswaffen herstellen kann.

We attended a guided tour and viewed the enormous mining crater as well as the processing systems. This wasn’t the nicest of all visits. There must be terrifying powers lying dormant in the ground and to think that such dangerous weapons of mass destruction can be produced from the resources found there…

Zum Glück gibt es hier auch andere Orte:

Fortunately, there are other places, too:

2017-07-20, Kakadu, Nourlangie,Do.P1090095

Wir gingen um den Norlangie Rock wandern.

We went for a hike around Norlangie Rock.

Sahen beeindruckende Felsenformationen, in atemberaubender Landschaft und mit toller Aussicht.

We saw impressive rock formations in an breathtaking landscape, having a fantastic view all over.

Unterwegs betrachteten wir die beindruckenden und berühmten Aborigines Felsenmalereien.  Einige von diesen Malereien sind sogar um die 20.000 Jahre alt.

On our way, we were able to see some of the amazing and famous Aborigine rock paintings. Some of these paintings are about 20,000 years old.

An einem Abend genossen wir vom Ubirr Rock aus, einen wunderschönen Sonnenuntergang.

One evening we devoured a beautiful sunset from the Rock Ubirr.

Dabei hatten wir den Ausblick auf das gigantisch große Arnhem Land, dass den Aborigines gehört und man nur mit Sondergenehmigung betreten darf.

At the same time we had an excellent view all over the gigantic Arnhem Land which belongs to the Aborigines and which you are only allowed to enter by special permit.

2017-07-24, Kakadu,Ubirr,Do.P1090487

Außerdem machten wir einen Tagesausflug, bei dem wir ein Stück Offroad fuhren und einen beeindruckenden Wasserfall (Maguk) erreichten.

We also went on a daytrip to the gorgeous waterfall (Maguk) during which we had to do a certain amount of off-road driving. Jumping from the high cliffs was a great experience.

Hier konnte man wunderbar von hohen Klippen springen. Und wenn man die Felswand bis oberhalb des Wasserfalls erklommen hatte, gab es dort im Sandstein ausgespülte Wasserlöcher.

And after having climbed the scarp upon the waterfall, there were washed-out gorges in the rock.

Unterirdisch waren sie miteinander verbunden, so dass man von Wasserloch zu Wasserloch tauchen konnte.

They were connected underneath, so you could swim and dive from one across to the others.

2017-07-25, Kakadu,Do.P1090579

28-07-2017

 

 

 

 

 

 

 

 

Blog 241 – South East Alligator River / South East Alligator River

18.07.17- Australien

Nach den wunderschönen Erlebnissen in Nitimluk, fuhren wir tief in den Nationalpark Kakadu hinein. Nach stundenlanger Fahrt erreichten wir Cooinda.

After having savoured amazing experiences at Nitimluk, we went on further into the Kakadu National Park. After hours of driving we arrived at Cooinda.

Auf der Fahrt trafen wir zwei koreanische Radfahrer, die auch wie ich per Rad um die Welt reisen.

On our way we met two Korean cyclists who were also touring the world by bike like myself.

2017-07-18, Australien,Kakadu,Do.P1080860

Wir hielten an und tauschten uns aus. Sie waren schon seit Tagen in dieser einsamen Landschaft unterwegs. Hier im Outback ist Wasser überlebenswichtig und so füllten wir ihnen ihre Vorräte auf.

We stopped and talked to them. They had been in this lonely landscape for days. In the outback, water is vital for your life and so we filled up their supplies.

In Caoinda angekommen buchten wir gleich für den nächsten Tag eine Schiffstour auf dem South Alligator River.

Having reached Cooinda, we booked a boat trip on the South Alligator River for the following day.

2017-07-19,Kakadu,Yellow Water, Do.P1080911

Dies ist der einzige Fluß weltweit der durchgehend von der Quelle bis zur Mündung in einem Naturschutzgebiet liegt.

This is the only river in the whole world which runs through a nature reserve from its spring right through to its mouth.

2017-07-23, Kakadu,South Alligator River,Do.P1090376

Die Schiffstour war zwar extrem teuer, aber sie lohnte sich.

The trip was extremely expensive but it was worth it.

2017-07-19, Filbo,Australien Yellow Water,DSCN6442

Noch vor Sonnenaufgang starteten wir mit unserer Rundfahrt.

We started our round trip before sunrise.

Der South East Alligatgor River ist komplett naturbelassen und man kann seine Ufer nur per Boot erreichen.

The South East Alligator River is completely natural and you can only get to its banks by boat.

Die Sonne ging auf und die Natur erwachte.

The sun rose and nature awakened.

Whow, so viele Tierarten und so nah, dass habe ich noch nie gesehen.

Wow, so many different kinds of animals and so close, I’ve never seen anything alike before.

Als es dann wärmer wurde tauchten auch zahlreiche große Salzwasserkrokodile auf.

As it got warmer, quite a few big saltwater crocodiles turned up

Sie ließen sich von unserem Boot nicht stören und so konnten wir sehr nah heranfahren.

They weren’t bothered by our boat, so we were able to get quite close to them.

2017-07-19,Kakadu,Yellow Water, Do.P1080971

Öfter waren die  Krokodile nur noch eine Armlänge von uns entfernt.

Quite a few times there was just about an arm’s length between us and them.

2017-07-19,Kakadu,Yellow Water, Do.P1080979

Beeindruckend, aber auch etwas unheimlich.

Very impressive, but a bit eerie, too.

2017-07-21, Kakadu,Yellow Water,Do. P1090291

 21-07-2017

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.