Cairns – 22.03.2018
Nach ein paar Tagen Aufenthalt in Townsville fuhren wir weiter Richtung Cairns. / Having stayed at Townsville for a few days, we went on in the direction of Cairns.
Auf dem Weg dorthin machten wir aber noch einen Zwischenstopp an einem kristallklaren und von Fischen nur so wimmelnden Fluss. / On our way there we stopped at a crystal clear river, abundant with fish.
In Cairns blieben wir für fast 2 Wochen. Zusammen mit Julie unternahm ich in dieser Zeit einen Ausflug zur Fitzroy Island.
We stayed in Cairns for almost 2 weeks. During that time, I enjoyed an excursion with Julie to Fitzroy Island.
Fitzroy, das ist eine kleine wunderschöne Insel mit beindruckenden Stränden. / Fitzroy, is a wonderful small island, the beaches are breathtakingly beautiful.
Hier kann man schnorcheln und die Unterwasserwelt bestaunen. /You can go snorkelling and marvel at the underwater world. Es gibt zahlreiche bunte Fische, Korallen und Julie konnte sogar einen Riffhai erspähen. / There are several kinds of colorful fish and corals and Julie was even able to spot a reef shark. In der Stadt Cairns selber sind keine Badestrände, da die Gefahr von Krokodilen und Quallen einfach zu groß ist. Stattdessen gibt’s aber einen öffentlichen großen Pool direkt im Stadtzentrum.The town of Cairns doesn’t provide any bathing beaches for danger of crocodiles and poisonous jellyfish. Instead, there is a big public swimming pool in the center of the city.
In Cairns lebt auch Tilmann Waldthaler, ein Reiseradfahrer aus Südtirol. / Tilmann Waldthaler lives in Cairns. He is a touring biker from South Tyrol.
Er fährt schon seit 40 Jahren Fahrrad und hat beeindruckende 472.000 Kilometer in 143 Ländern zurückgelegt. Er hat seine Leidenschaft zum Beruf gemacht und bis vor kurzem durch Sponsoren seine Reisen, und als Autor seinen Lebensunterhalt verdient.
He has been biking for some 40 years and has made about 472,000 impressive kilometers through 143 countries. He has turned his passion into his profession and has until recently earned a living from his sponsors and as an author.
Mittlerweile ist er aber im selbst erklärten Ruhestand und fährt nur noch aus Leidenschaft Fahrrad./ Meanwhile he has retired at his own request and he only rides his bike out of passion.
Über Facebook kontaktiere ich ihn und wir vereinbarten ein Treffen. Es war interessant sich über unsere unterschiedlichen Erfahrungen auszutauschen. Ein wirklich ungewöhnlicher und unkonventieller Lebensentwurf, den dieser Mann verfolgt. Beeindruckend!
Hier ein Link auf seine Seite : www.tilmann.com
I found it very interesting to talkwith him about our mutual experiences. This man’s life plan is unusual and unorthodox, really impressing, that guy!
Here’s a link to his site: http://www.tilmann.com