Archiv des Autors: filboscycletravel

Avatar von Unbekannt

Über filboscycletravel

Ich bin momentan auf einer Solo-Fahrradtour rund um die Welt. Im April 2016 bin ich in Deutschland mit dem Ziel Australien gestartet. Nach 24.000 km, sowie unzählbaren als auch unglaublichen Abenteuern, bin ich in Australien angekommen. Doch meine Reise ist hier nicht zu Ende. Ich habe mir vorgenommen mit meinem Fahrrad weiter nach Neuseeland und von Süd- nach Nordamerika zu fahren. Folgt mir in Deutsch und Englisch. Die welt ist großartig und voll von Abenteuern! Ich hoffe euch gefällt mein Blog ;-) Filbo I`m on a solo arround the world bicycle tour. I started April 2016 in Germany with the destination Australia. After 24,000 km and countless of amazing experince I reached Australia. Now I desided to extend my jorney and to continue my bicycle adventure to New Zealand and south and north America. Follow my journey in German and English. The world is great and full of adventure! I hope you like my Blog! :) Filbo

Blog 142 – Ein toller Ausflug in’s Wadi Shab / A Fantastic Trip to Wadi Shab

16.12.16 – Oman

2016-12-16, Filbo Oman,Wadi Shab,DSCN3395

Während meines Aufenthalt in Muscat besuchten Vlad, sein Freundeskreis und ich, einmal das Wadi Shab./ While I was staying in Muscat, Vlad, his friends and I, visited the Wadi Shab.

Das Wadi Shab ist eine Süßwasserquelle, die sich in einer Schlucht befindet. Man kann hier, teils laufend, teils durch das glasklare warme Wasser schwimmend, bis in eine nach oben offene Grotte vorstoßen.

Wadi Shab is a source of fresh water in a canyon.You reach a topless grotto by partly walking and partly swimming through the crystal clear warm water.

Hier gibt es einen Wasserfall, den man mit Hilfe eines Seiles erklimmen kann. Von dort oben, in ca. 5 Meter Höhe, kann man wieder zurück ins Wasser der Grotte springen. Dies war einer der schönsten Ausflüge meiner Reise .

There is a waterfall where you can climb up with the help of a rope. From up there, about five meters high, you can jump back into the water of the grotto. This was one of the most beautiful excursions during my voyage.

Blog 141 – Freizeit in Muscat / Leisure Time in Muscat

14.12.16 – Oman

Ich blieb während der Zeit, die die Bearbeitung meines indischen Visums benötigte, und auch noch danach bei Vlad wohnen. Vlad, seine Freunden und Mitbewohner,waren eine Art Familienersatz für mich. Ich hatte eine tolle Zeit und besuchte mit ihnen zusammen viele Partys.

As long as it took to get my Indian visa and even after that, I stayed with Vlad. He, his friends and his housemates were a kind of surrogate family to me.I had a gorgeous time and went to many parties with them.

Im Sommer ist es im Oman wohl so heiß- dass man das draußen unterwegs sein – vermeidet. Aber selbst jetzt im Winter, ist es im Oman niemals kalt.So konnten wir am Wochenende an sehr schönen Orten von Oman campen und mehrfach an menschenleeren Stränden übernachten.

In summer it is so hot im Oman that you have to avoid being outside. But even now, in winter, it is never cold in Oman. So we were able to camp at very nice places of Oman over the weekends and we stayed overnight at many deserted beaches as well.

I recall one evening which had been exceptional. The red rocks of the bay extended up to the beach. There was nothing and nobody around but us.We lit a fire, had a grill and enjoyed a very good stereo at the beach. It was operated with a generator, so we filled the beach with the finest sound of music. I had a swim in the sea before going to sleep.

Ein Abend war besonders toll. Die roten Felsen der Bucht reichten bis zum Strand. Außer uns, war dort sonst weit und breit nichts und niemand. Wir machten Feuer, grillten und hatten eine gute Musikanlage mit am Strand. Mit dieser Anlage, betrieben mit einem kleinen Generator, konnten wir den ganzen Strand mit feinster Musik beschallen. Bevor ich schlafen ging, schwamm ich noch eine Runde im Meer.

Mitten in der Nacht, wurde ich davon wach, dass etwas in meinen Schlafsack krabbelte. Erst dachte ich es sei ein Skorpion und verließ fluchtartig meinen Schlafsack. Als ich Licht machte, sah ich , dass es eine Krabbe gewesen war. „Puh!“, hatte ich mich erschrocken. Das nächste Mal werde ich wieder mein Zelt benutzen.

In the middle of the night I woke up because something was crawling into my sleeping bag. First, I thought it might be a scorpion and I hastily got out. Only when I put the light on, I saw that it was just a little crab. „Phew!“ I had been alarmed! Next time I’ll use my tent again.

The next morning Vlad wasn’t too well, so I drove his monster truck back home.

Am nächsten Morgen ging es Vlad nicht gut, so dass ich uns mit seinem Monster-Truck zurück nach Hause fuhr.

2016-12-08, Filbo Oman,Muscat,Haus Vlad, DSCN3335

Dieses Auto ist wirklich beeindruckend verschwenderisch. Der Wagen wiegt ganze 4,5 Tonnen, hat 6 Räder, einen 125 Liter-Tank und mehrere hundert PS. Dementsprechend verbraucht dieses Ungetüm bei normaler Fahrweise, bis 37 Liter Super + auf 100 Kilometer. Sein enormes Gewicht hatte zur Folge, dass wir am Strand, dauernd im losen Kies einsanken. Erst nach mehreren Versuchen und viel Schwung, gelang es uns vom Strand wieder weg zu kommen.

This car is really amazingly lavish. It weighs about 4.5 tons, it has six wheels, a 125-liter fuel tank and several hundred hp. Therefore, it uses – at a normal speed – up to 37 liters of Super-Plus for a distance of 100 kilometers. As it is enormously heavy, we kept sinking into the loose gravel. Several attempts and a lot of extra drive later, we finally got away from the beach.

2016-12-10, Filbo Oman,Camp Muscat,DSCN3347

Blog 140 – Erste Erfahrungen in Oman / My Initial Experience in Oman

 

05.12.2016 – Oman

In den Tagen nach meiner Einreise fuhr ich Richtung Muscat und traf jede Menge nette Menschen.

In the next few days, I rode towards Muscat and met a lot of very nice people.

2016-12-03, Filbo Oman,Region Sohar, DSCN3302

Im Oman gibt es auch einen hohen Ausländeranteil, dieser ist bei aber weitem nicht so groß wie in den Emiraten. Deswegen konnte ich auch viele Einheimische kennenlernen. Der Lebensstandart und der Wohlstand der Omanis ist zwar hoch, dies geht aber nicht auf Kosten ihrer Menschlichkeit.

There is a high proportion of foreigners in Oman, but not nearly as high as in the Emirates. So I was able to meet many local residents. The living standard of the Omanis is very high, but not at the expense of their humanity. I was ever so happy about their friendliness. I was often invited to stay overnight. I got an Osmani SIMcard for a present and once someone even gave me some money which I didn’t want to accept at first.

Sehr oft wurde ich zum Übernachten eingeladen. Ich bekam eine omanische SIM Karte geschenkt und einmal wurde mir sogar Geld zugesteckt, dass ich erst nicht annehmen wollte.

Am Tag der Einreise hat mich spontan ein Autofahrer namens Halen aus Südafrika, zu sich nach Muscat, in sein Haus eingeladen.

Als ich nach mehreren Tagen in Muscat angekommen war, rief ich ihn an und wir verabredeten uns an der großen Moschee. Dort holte er zusammen mit seiner Freundin ab. Sie brachten mich in ihre Wohnung und nachdem ich dort geduscht und meine Wäsche gewaschen hatte, fuhren wir zu einer Bar mit dem Namen ‚Dolphin‘. Diese befand sich in einer Apartmentanlage, wo überwiegend Weiße wohnen. Hier gab es sogar Bitburger Bier.

On the day of my entry, a South African car driver by the name of Halen invited me to his house in Muscat. Several days later I arrived in Muscat. I called him and we decided to meet at the big mosque. He came to fetch me together with his girlfriend. They took me to an apartment where I had a shower and did my washing. Afterwards we went to a bar named „Dolphin“ in an apartment complex, mainly occupied by white people. They even had Bitburger beer.

Nach einigen Stunden wurde ich zu Vlad, einem Freund von Halen gebracht, der über mehr Platz in seinem Haus verfügt. In der Tat hatte er dort sogar einen leerstehende Wohnung, die ich benutzen durfte.

Some hours later, they took me to Vlad, a friend of Halen’s, who had a larger house. As a matter of fact, he even had a vacant apartment there which I was allowed to use.

Am nächsten Tag fuhr mich Halen zur Visabesorgung in die indischen Botschaft. Dort wurde ich weiter zu einem Visabüro geschickt. Hier konnte ich, sogar ohne Flugbuchung oder Wohnsitznachweis, mein Visum beantragen. Nach einigen Tagen ging ich noch mal zur Botschaft und wurde zu meinem Antrag befragt. Direkt am nächsten Tag bekam ich schließlich das Visum ausgestellt. Das ganze Prozedere dauerte nur eine Woche. Mein Freund Siggi, der in Dubai geblieben war um dort sein Visum zu beantragen, wartete dagegen gut 3 Wochen.

The next day, Halen took me to the Indian Embassy in order to get a visa. There, they sent me to another visa office where I was able to apply for my visa without having to account for a flight reservation or for any proof of residence.Some days later, I went back to the Embassy and was questioned as to my application. The very next day I got my visa. The whole procedure only took one week. My friend Siggi who had remained in Dubai to apply for his visa, had to wait for a good three weeks.

Blog 139 – Die verrückte Einreise in den Oman / Oman – My Crazy Entry in Oman

02.12.2016 -Oman

Ich hatte gelesen, dass am Grenzübergang zwischen der Enklave des Emirats Dubai und Oman, keine Visumgebühren erhoben werden. Aber das war wohl eine Fehlinformation.

As I had read previously, they don’t ask for visa fees at the border checkpoint between the enclave of Dubai and Oman. This was a misinformation. I had to pay 10 Euros for my departure of the Emirates. I’ve never experienced anything like that before: having to pay for leaving a country! First, I thought this might be a case of curruption but it was written on the notice board at the checkpoint.

Schon allein für die Ausreise aus den Emiraten musste ich 10 Euro bezahlen. So etwas habe ich noch nie erlebt, dass man für die Ausreise bezahlt. Erst dachte ich, dass dies ein Fall von Korruption ist. Doch diese Gebühr stand angeschlagen am Checkpoint.

Afterwards, I got a piece of paper on the Oman side but no entry stamp on it. I was worried about being there illegally and was on the verge of going back to ask them if they had forgotten to put the stamp on the paper, when I passed yet another checkpoint, another visa center. I had to buy a visa there again. A visa for one month was about 50 Euros.

Danach bekam ich auf der omanischen Seite nur ein Zettel in die Hand gedrückt aber keinen Einreisestempel. Ich machte mir schon Sorgen, ob sie den Stempel vergessen hätten und ich nun illegal im Land reise. Ich war kurz davor noch einmal zurückzufahren, als ich an einem weiteren Checkpoint, einer Visaausgabestelle vorbeikam. Hier musste ich dann doch noch ein Visum kaufen. Ein Monatsvisa hat rund 50 Euro gekostet.

2016-12-02, Filbo, Oman Einreise IMG_20170215_160152

Danach fuhr ich weiter. Als als ich schon ca. eine Stunde gefahren war, hielt ich an, um zu schauen was jetzt in meinem Pass genau stand. Erschrocken stellte ich fest, dass mir nur ein 10 Tagevisum gegeben worden ist. Ich hatte aber für 1 Monat bezahlt.

Then I went on. After having been on the road for an hour, I stopped in order to check the entry in my passport. I wanted to see what exactly they had entered in it. I was alarmed because they had given me a visa for only 10 days. I had paid for a whole month, though. 

Es half alles nichts, ich musste noch einmal zur Grenze zurück. Ich hatte aber echt keine Lust nochmal zurück zu radeln und so probierte ich zu trampen.

So, I couldn’t help but travel back to the border. But I really didn’t feel like riding back the whole distance. So I tried to hitchhike. One of the very first cars gave me and my bike a lift. The driver was very kind and he changed the rest of my money into Omani Rials. He even gave me something to drink on my way.

Schon eines der ersten Autos, nahm mein Fahrrad und mich mit. Der Fahrer war sehr nett und wechselte mein restliches Geld in omanische Rial und gab mir noch etwas zu trinken mit auf den Weg !

At the border checkpoint, the same clerk as before changed my visa and wrote 01-01-2016 in it as the date of my departure from Oman. I suggested that he meant the 01-01-2017, he apologized and changed the date again. I went back the same way as two hours previously. At dusk, I went to a beach nearby, listened to the sound of the sea in silence and finally crawled into my tent.

An der Visa-Ausgabestelle änderte der gleiche Beamte wie vorher, mein Visum und schrieb als Ausreisedatum den 01.01.2016, in meinen Pass. Nach meinem Einwand: „Sie meinten den 01.01.2017 ? “ änderte er das Datum erneut. Er entschuldigte sich und ich fuhr wieder denselben Weg, wie vor zwei Stunden. In der Dämmerung begab ich mich zu einem nahen Strand, hörte schweigend dem Meeresrauschen zu und verkroch mich schließlich in mein Zelt.

Blog 138 – Letzte Tage in den Vereinigten Emiraten / My Last Days in the Emirates

01.12.2016 – Vereinigte Arabische Emirate

Nach einem späten und ausgiebigen gemeinsamen Frühstück verabschiedete ich mich von meinen Freunden Navil und Siggi und fuhr alleine weiter Richtung Oman.

After a splendid late breakfast with my friends, I said goodbye to Navil and Siggi and went towards Oman on my own.I put up my tent behind a mosque and the next day, I crossed a beautiful sandy desert. The sand was so fine that it had settled on the central barrier due to the previous storm.

Ich zeltete schließlich hinter einer Moschee und am nächsten Tag durchquerte ich eine wunderschöne Sandwüste. Der Sand war so fein, dass er sich durch einen vorangegangenen Sturm, an der Mittelleitplanke abgesetzt hatte.

2016-12-01, Filbo VAE, Reg. Lahbab,DSCN3276

Eigentlich wollte ich schon heute die Grenze zum Oman überqueren. Ich stellte aber fest, dass der von mir gewählte Grenzübergang für Ausländer gesperrt ist. Deswegen musste ich einen größeren Umweg fahren und blieb noch einen Tag länger in den Emiraten.

Actually, I had planned to cross the border to Oman that same day. But I found out that the checkpoint I had chosen, was closed for foreigners. That is why I had to take a long way round and I stayed in the emirates for another day.

Gegen Abend erreichte ich eine Picknickstelle, die sich perfekt zum Zelten eignete. Sie war sogar mit einer sauberen Toilette ausgestattet.

Towards evening I reached the picnic place, perfect for camping. It was even equipped with a clean washroom. Next to me a group of people my age were having a barbecue. They were from different countries, Syrians and Egyptians among them. They really liked my idea of traveling. They told me they had always wanted to do somthing like that but it wasn’t possible for them. I asked why and they told me, they couldn’t get a UAE (United Arab Emirates) citizenship. This concerned all of them as their parents originated from different countries. One of them had even been born in the United Emirates.

Neben mir grillte eine Gruppe von Gleichaltrigen. Sie kamen aus unterschiedlichen Ländern, darunter war auch Syrien und Ägypten. Meine Reiseidee fanden sie toll. Sie erzählten mir, dass sie gerne auch so etwas machen möchten, aber dass das leider nicht ginge. Ich fragte nach dem Grund und erfuhr, dass sie keine VAE-Staatsangehörigkeit bekommen können. Es betraf sie alle weil ihre Eltern, ursprünglich aus einem anderen Land stammten. Einer von ihnen war sogar in den Emiraten geboren.

Ihr Arbeitsvisum, dass sie besitzen, ist an ihren Job gebunden. Das heißt, wenn man seinen Job verliert und keinen neuen Job findet, muss man das Land verlassen. Kommt man aus einer Krisenregion wie zum Beispiel Syrien, möchte man natürlich auf keinen Fall dorthin zurück. Schlimm ist es natürlich auch, wenn man in den VAE aufgewachsen ist, sein ganzes Leben hier verbracht hat, das Land seines Passes gar nicht kennt und dann abgeschoben wird.

Their work visa is bound to their job. So, if you lose your job, you have to leave the country. If you are from a crisis area like Syria, you don’t want to go back there, of course. It is a serious matter, if you grew up in the UAE, stayed there all your life, don’t know the country of your passport at all and then you get deported.

Deswegen können Leute in dieser Situation niemals länger reisen, als sie Urlaubsanspruch haben.

That’s why people like them can’t travel beyond their vacation entitlement.

Blog 137 – Meine Zeit in Dubai / My Days in Dubai

29.11.2016 -Vereinigte Arabische Emirate

Am nächsten Tag machte ich mich mit Navid zusammen eine Stadtbesichtigung.

The next day, Navid and I went on a sightseeing tour of the city. We viewed the Burj Khalifa closely and one of the world’s biggest shopping malls. In this mall we discovered an indoor waterfall and a huge impressive fish tank with sharks in it. We witnessed a show under water which had just started. Some divers performed a James Bond scene.

Wir sahen unter anderem den Burj Khalifa aus der Nähe und eines der größten Einkaufszentren dieser Welt. In diesem Einkaufszentrum befand sich unter anderem ein Indoor- Wasserfall und ein riesiges beeindruckendes Aquarium mit Haifischen. Wir konnten eine gerade stattfindende Unterwassershow beobachten. Taucher spielten eine James Bond Szene nach.

Am nächsten Tag besuchte ich mit Siggi die Indische Botschaft um ein Visum zu beantragen. Von dort aus wurden wir zu einem Visumbüro weitergeschickt, indem sie nicht besonders hilfsbereit waren. Sehr viele Formalien, darunter eine Flugbuchung und eine Meldebescheinigung des Wohnortes aus der Heimat, wurden verlangt. Das war mir zu aufwendig und ich beschloss zuerst nach Oman weiter zu fahren und es dort in Muskat, nochmal mit dem Visum zu probieren. Dorthin möchte ich sowieso hinfahren.

The next day Siggi and I visited the Indian Embassy in order to apply for a visa. They then sent us to another visa office where they weren’t very helpful. They requested a lot of formality like the booking of a flight and a registration certificate from my home country. I regarded this as too complicated, so I decided to move on towards Oman and to try again in Muscat. I had intended to go there, anyway.

Am frühen Abend fuhren Siggi, Navid und ich, gemeinsam an den Strand, nahe des weltberühmten 7 Sterne Hotels, dass von außen wie ein aufgeblähtes Segel aussieht. Hier erlebten wir einen tollen Sonnenuntergang.

Early that evening, Siggi, Navid and I, went to the beach, near the world-famous seven star hotel which looks like a billowed sail from the outside. There we witnessed a most impressive sunset.

2016-11-29, Filbo VAE, Dubai, DSCN3255

Blog 136 – Ein exklusives Bier, man gönnt sich ja sonst nichts ! / A Most Exclusive Beer – You’ve got to Spoil Yourself Sometimes

27.11.2016 -Vereinigte Arabische Emirate

Nach unserem langen Aufenthalt im Iran, wollten wir drei Radreisenden, in Dubai endlich mal ein legales Bier trinken.

After having spent a long time in Iran, finally, the three of us wanted to have a legal beer.

Alkohol war jedoch im Hostel verboten. Auch wurden wir davor gewarnt in der Öffentlichkeit Alkohol zu trinken, da dies in den Emiraten mit einer Gefängnisstrafe geahndet wird. So entschieden wir uns in eine Bar zu gehen.

Alcohol was prohibited in the hostel. We were also warned not to drink any alcohol in public. You go to jail for a thing like that in the Emirates. Therefore we went into a bar. The nearest one was in a five-star hotel high-rise. We actually thought it would be too expensive for us. Still, we wanted to ask for the price. The receptionist sent us to the highest floor where we found the bar. It was so high up that I sensed the vibrations of the building.

Die nächstgelegene Bar befand sich in einem 5 Sterne Hotelhochhaus. Eigentlich gingen wir davon aus, dass es dort für uns deutlich zu teuer ist. Dennoch wollten wir mal nach dem Preis fragen. In der Rezeption schickten sie uns gleich in das höchste Stockwerk, in dem sich die Bar befand. Das Stockwerk war so hoch gelegen, dass ich mir es so vorkam, als würde ich die Schwingungen vom Gebäude spüren. Mir war leicht schwindelig.

2016-11-27, Filbo VAR, Dubai, DSCN3227

Wir gingen zur Bar und man bat uns hinzusetzen, sie würden uns gleich die Getränkekarte bringen. Direkt an unserem Tisch, sowie rund um den gesamten Barbereich, hatte man aus dem Panoramafenster, einen atemberaubenden Blick auf diese Metropole der Superlative.

We headed towards the bar and were told to take a seat. We would be given the drinks menu soon. From our table as from all over the complete bar area, we had a breathtaking view of this metropolis of superlatives.

2016-11-27, Filbo VAR,Dubai, DSCN3223

Jetzt bei Nacht, war die Stadt durch ihre Beleuchtung besonders beeindruckend. Wann immer man aus dem Fenster guckte, sah man auf der einen Seite den hellerleuchteten Burj Khaliva und auf der anderen Seite mindestens ein Flugzeug, im Landeanflug über der Stadt.

At night this was even more impressive due to the lighting.Whenever you looked out of the window, you could see the brightly illuminated Burj Khalifa and on the other side at least one plane approaching the town.

In Anbetracht dieser atemberaubenden Aussicht, beschloss ich mir, ein Bier zu genehmigen. Es ging mit happigen 12,50 Euro, als das teuerste Bier in meiner bisherigen Lebensgeschichte ein.

Considering the overwhelming view I decided to treat myself to a beer. At a steep price of 12.50 € it was the most expensive beer in my whole life.

Blog 135 -Ankunft in einer modernen Welt / Arriving in a Modern World

27.11.2016 -Vereinigte Arabische Emirate

Wir, die beiden  Radreisenden Siggi und Nabil und ich, beschlossen zusammen nach Dubai zu fahren und uns ein Hostel zu suchen. So starteten wir gemeinsam.

The cycle travelers, Siggi, Nabil and I, decided to ride to Dubai and to look for a hostel there. So we started together.

2016-11-27, Filbo VAR,Dubai, Siggi,DSCN3200

Die Metropole Dubai ist ein Kulturschock. Überall ist alles perfekt, alles glänzt und die Hochhäuser sind beeindruckend. Schon von Weitem sah man das mit ca. 828 m Höhe, zur Zeit höchste Gebäude der Welt, den Burj Khalifa.

The metropolitan city of Dubai is a cultural shock. Everywhere everything is perfect, everything gleams, the skyscrapers are really impressive. The Burj Khalifa can be seen from far off. It is at present the highest building of the world, 828 m high.

Sehr auffallend in Dubai ist, dass hier sehr viele Ausländer, und unter ihnen viele Inder, leben. Ausländer stellen in der Bevölkerung sogar die Mehrheit dar. Die Einheimischen erkennt man an ihrer traditionellen Kleidung. Sie heben sich dadurch deutlich von allen anderen ab.

It is very striking that there are so many foreigners there, many Indians among them. The foreigners even form the largest group. You can identify the locals by their way of dressing traditionally. They clearly stand out from all the others.

2016-11-27, Filbo VAR,Dubai Ankunft,DSCN3208

Unser Hostel befand sich in einem hauptsächlich von Indern bewohnten Viertel. Wir checkten dort ein, obwohl es eine sehr primitive Unterkunft war. Dafür war es aber das günstigste Hostel der Stadt.

Our hostel was situated in a quarter mainly occupied by Indians. We checked into the hostel although it was very primitive but it was the cheapest hostel in town.

Blog 134 – Einreise-Prozedere in die Vereinigten Arabischen Emirate (VAE) / Entry Procedure into the United Arab Emirates

27.11.2016 -Vereinigte Arabische Emirate

Auf der Schiffsfahrt vom Iran bis zu den VAE war die See zum Glück ruhig. Ich konnte deswegen auf einer harten Holzbank an Deck etwas Schlaf finden. Am nächsten Morgen wurde ich schon früh von einem wunderschönen Sonnenaufgang geweckt.

Fortunately, the sea was calm during our passage from Iran to the United Arab Emirates. Therefore, I was able to get some sleep on a hard wooden bench on deck. The next morning I was woken up by a wonderful sunrise.

Bald darauf tauchte die Skyline von Dubai auf. / Soon, Dubai’s Skyline emerged.

2016-11-26,Filbo VAE, Dubai, DSCN3197

Nachdem gegen Vormittag das Schiff endlich angelegt hatte durften wir Passagiere, nach langem Warten, endlich an Land gehen. Wir die Fahrradfahrer, sowie die anderen Abenteurer mit ihren Wohnwagen, wurden angewiesen der Hafenpolizei hinterher zu fahren.

After the boat had anchored early in the morning, we were allowed to go ashore after having waited for quite a long time.The cycle travelers and I as well as the other adventurers with their caravans, were told to ride behind the harbour police. We headed towards the entry authorities, being hustled into the building, so we nearly had to run.

Es ging zur Einreisebehörde. Hier wurden wir dazu gedrängt schnell ins Gebäude zu gehen, so das wir schon fast rannten.

In the building we were separated according to women/children and men. We sat down. First the other men and I got a stamp into our passports. Then the women were served. After this entry procedure most women removed their headscarves as they were mandatory in Iran but not in the Emirates.

Drinnen angekommen wurden wir nach Frauen/Kinder und Männer getrennt. Wir nahmen Platz . Die anderen Männer und ich bekamen zuerst einen Einreisestempel in den Pass. Danach wurden auch die Frauen bedient. Nach dieser Einreiseprozedur legten viele mitgereiste Frauen das ‚im Iran obligatorische‘ Kopftuch ab. Hier in den Emiraten gibt es keine Kopftuchpflicht.

Blog 133 – Goodbye Iran !

26.11.2016 – Iran

Am nächsten Tag fuhr ich schließlich nach Bandar Abbas. Dort verabredete ich mich über Warmshower mit einem Freund, den ich an seiner Arbeitsstelle, einem 5 Sterne Hotel traf. Er organisierte mir ein ‚kostenloses‘ Zimmer in dem Hotel eines seiner Freunde. Das Zimmer teilte ich mir mit einem anderen Radreisenden.

Eventually I went to Bandar Abbas the following day. There I contacted a Warmshower friend whom I met at his work place, a five-star hotel. He organized a „free“ room for me in a hotel which belonged to one of his friends. I shared the room with another cycle tourist.

My original plan had been to go from Iran to India, traveling the land route. It failed because it was out of the question for me to get a visa for Pakistan. Therefore, I made the decision to go to Dubai, the United Arab Emirates, by ferry. Once there, I want to go on to Oman by bike. I found out that the next ferry was due to leave the next evening, so I decided to buy a ticket for the passage immediately.

Mein ursprünglicher Plan war von Iran aus, über den Landweg nach Indien zu kommen. Er scheiterte aber daran, dass ein Visum für das Land Pakistan für mich nicht in Frage kommt. Somit habe ich mir vorgenommen mit der Fähre in die Vereinigten Arabischen Emirate nach Dubai überzusetzen. Von dort aus möchte ich dann weiter per Fahrrad nach Oman fahren. Da ich feststellte, dass die nächste Fähre schon am nächsten Abend ablegt, entschied ich mich direkt ein Ticket für die Überfahrt zu kaufen.

Am Hafen von Bandas Abbas traf ich zwei andere Fahrradfahrer,  Nadil aus Frankreich und Siggi, auch aus Deutschland . Außerdem trafen wir noch weitere interessante Reisende. Eine Familie mit 3 Kindern aus Bayern wollte mit ihrem 12 Tonnen Wohnmobil mehrere Monate unterwegs sein. Bei so vielen Gleichgesinnten fiel das Warten natürlich viel leichter. Auch die Verspätung von ca. 2 bis 3 Stunden bis zum Ablegen der Fähre, machte mir so nicht mehr so viel aus.

At the harbour of Bandas Abbas I met two other cyclists. Siggi, from Germany as well, and Nadil from France. There were even more interesting travelers there. A Bavarian family with three kids wanted to be underway in their 12-ton caravan for several months. Among so many like-minded persons I found waiting much easier. I didn’t even mind the 2 to 3 hour delay before the ferry finally departed.