Archiv der Kategorie: Türkei

Blog 84 – Ankunft in Amasya / Arriving in Amasya

05.08.2016 – Türkei

Durch eine karge Berglandschaft ging es für mich weiter in die sehr alte Stadt Amasya.

Passing through a scarce mountain landscape, I finally reached Amasya, a very old town.

Leider fand ich hier weder ein geeigneten Zeltplatz, noch ein preisgünstiges Hostel. Zum Glück traf ich einige Jugendliche, von denen einer Deutsch konnte. Sie halfen mir bei der Zimmersuche indem wir in etliche Hotels gingen und die Preise verglichen. Da wir nichts wirklich Günstiges fanden, entschied ich mich schließlich für die Pension, die auch meine Eltern gebucht haben. Da diese aber erst die in zwei Tagen eintreffen werden, bezahlte ich die zwei Nächte extra.

Unfortunately, I neither found a camping site nor a cheap room in a hostel. But luckily, I met some young people. One of them spoke German. They helped me look for a hotel room visiting several hotels and comparing prices. We didn’t find anything at a really affordable price, so I decided on the guest house which my parents had booked in. They were only due in two days‘ time, so I had to pay for two extra nights.

2016-08-10, Filbo Türkei, Amasya,DSCN1857

Am nächsten Abend traf ich die Jugendlichen, die mir geholfen haben erneut.

The following evening, I met the youngsters who had helped me, again.

2016-08-05, Filbo Türkei, Amasya, DSCN1811

Sie zeigten mir die Stadt und gingen mit mir auf eine Demokratie- Demonstration, die seid dem Putschversuch, jeden Abend in allen Städten der Türkei, als eine Art Volksfest zelebriert werden. Wasser, Tee und sogar Essen wird gratis verteilt.

They showed me the town and took me to a pro-democracy demonstration which was initiated in every Turkish town every evening ever since the attempted coup had taken place. It was celebrated like a public festival. You got tea and water, even food, for free. On giant screens videos of the attempted coup as well as speeches by Turkish politicians were shown till two o’clock in the morning. The background music is deafening and people dance all the time. Like in Samsun many Turkish flags are waved all over the place. This would be unthinkable in Germany.

Bis 2 Uhr Nachts werden Videos vom Putschversuch und Reden der Politiker über Leinwände übertragen. Dazu gibt es wahnsinnig laute Musik, bei der viel getanzt wird. Wie schon in Samsun werden sehr viele türkische Flaggen geschwenkt. In Deutschland wäre so ein nationales Fahnenmeer undenkbar.

2016-08-05, Filbo Türkei, Amasya, Demokratie-Demo ,DSCN1809

 

Blog 83 – Übernachtung im orientalischen Teppichzelt / My Overnight Stay in an Oriental Carpet Tent

04.08.2016 – Türkei

Am nächsten Tag verabschiedete ich mich von meinem Partner. Ich fuhr von nun an Richtung Amasya ins Landesinnere.

The following day, I had to say goodbye to my partner. I went on in the direction of Amasya, deeper in the interior.That day again I was invited for tea and even food by several people. I am still amazed at their hospitality. It is really overwhelming.

Auch heute wurde ich mehrfach von verschiedenen Leuten zum Tee und sogar zum Essen eingeladen. Weiterhin staune ich über die überwältigende Gastfreundlichkeit der Menschen.

Bei Temperaturen bis zu 40°C erreichte ich, nach etlichen Höhenmetern, einen Picknickplatz. Dort durfte ich in einem orientalischen Teppichzelt, das sonst zum Tee trinken benutzt wird, übernachten.

The temperature had risen to 40°C when I reached a picnic area high up. There, I was allowed to sleep over in an oriental carpet tent which is normally used only for drinking tea. Again, I met such a lot of nice people. There was e. g. a group of 10 friends. One of them spoke German and we discussed the topic of religion while having tea.

Wieder traf ich sehr viele nette Menschen. Unter anderen lernte ich eine ca. zehnköpfige Gruppe von Freunden kennen. Einer von ihnen konnte Deutsch und wir diskutierten bei Tee über Religion.

2016-08-04, Filbo Türkei, Region Kavak,Freunde gruppe,DSCN1794

Als die Freundesgruppe sich von mir verabschiedete, wollten sie mir im Restaurant ein Frühstück für den nächsten Morgen bezahlen. Ich lehnte zunächst ab und sagte, dass ich in letzter Zeit so viel ausgegeben bekomme, dass es für mich schon unangenehm ist. Doch man gab mir zu verstehen, dass es in der türkischen Kultur unüblich ist, so etwas abzulehnen. Das könne als Beleidigung aufgefasst werden. Darauf hin nahm ich dann doch das spendable Angebot an. So hatte ich am nächsten Morgen ein sehr feudales Frühstück.

Teşekkür Filbo

First, I refused as I had already been given so much lately that I really felt uneasy about that. But they wouldn’t take „no“ for an answer because it is Turkish tradition to accept and not refuse a present. Refusing it might even be taken as an offense. So I had no choice but to accept their generous offer. That is why I enjoyed a really lavish breakfast the next morning.

2016-08-05, Filbo Türkei, Region Kavak, spend. Frühstück,DSCN1797

Blog 82 – Die Demonstration / The Demonstration

03.08.2016 -Türkei

Heute Morgen schwammen mein griechischer Reisepartner und ich erst im Meer und fuhren dann gemeinsam nach Samsun, wo wir uns ein Hotel suchten.

My Greek friend and I had a swim in the sea first thing this morning and then we went to Samsun together, looking for a hotel.

2016-08-03, Filbo Türkei, Samsun,DSCN1775

Dort luden wir unser Taschen ab und fuhren mit unseren Rädern zur Stadtbesichtigung.

We left our luggage there and cycled into town for a sightseeing tour.

Wir besichtigten die Innenstadt und kamen zu einer, der hier so genannten „Demokratie- Demonstrationen“, die sich gegen den Putschversuch richten.

We visited the city and happened to come to a place where people demonstrated against the attempted coup in what they called a „pro-democracy demonstration“.

Es gab es ein Fahnenmeer aus türkischen Flaggen und gratis Tee für alle Leute. Das Ganze wirkt für mich als Tourist etwas grotesk, auch weil hier Präsident Erdogan überlebensgroß auf unzähligen Fahnen und Bildern allgegenwärtig ist. Auf einem Plakat wurde gar die Todesstrafe gefordert.

There was a sea of Turkish flags and free tea for all. As a tourist, I thought this a bit strange as President Erdogan was depicted on flags and posters larger than life. On one of the posters was even the death penalty demanded

Aber die Demonstranten waren sehr freundlich und so brauchte man zu keiner Zeit Angst zu haben. Als Tourist fühle ich mich sowieso in der Türkei sehr sicher.

Luckily, the demonstrators were very kind and I didn’t have to be afraid at any time. As a tourist, I felt quite safe in Turkey.

Blog 81 – Mein Reisepartner, der Professor / My Travel Companion, the Professor

02.08.2016 -Türkei

Am nächsten Tag verabschiedete ich mich schweren Herzens von der, mir nun sehr lieb gewonnen, Familie und fuhr weiter in Richtung Samsung.

A day later, I had to say goodbye to the family of whom I had grown so fond and I left for Samsun.

Bald darauf traf ich einen anderen Radreisenden. Es stellte sich heraus, dass er ein griechischer Professor im Bereich Wirtschaft ist, der häufig in New York arbeitet. Von nun an fuhren wir gemeinsam weiter. Während unseren Pausen tranken wir bei diversen Tankstellen Tee und diskutierten dabei über das Weltgeschehen.

Shortly after, I met another cyclist. He turned out to be a Greek Economics Professor who frequently works in New York. From then on we cycled together. In our breaks we drank tea at different fuel stations and discussed the world events at large. Once, after one of these breaks, I found that my tire had gone flat. The station personnel helped me fixing it in no time.

Nach einer der Pausen stellte ich fest, dass ich keine Luft mehr im Reifen hatte. Mit Hilfe des Tankstellenpersonals bekamen wir den Reifen schnell geflickt.

2016-08-02,Filbo Türkei,Reg. Ondokuzmayis, DSCN1771

Am Abend campten wir wild an einem Sandstrand. Das war aber keine so gute Idee, da sich der Sand überall im Zelt, in den Taschen und in den Lebensmitteln ausbreitete.

n the evening we camped wild at a sandy beach. That wasn’t really such a good idea, as we got sand all over the tent, in our pockets and in our food.

Blog 80 – Abschied für Serkan / Goodbye, Serkan!

01.08.2016 – Türkei

Meinen Pausen- Tag in Yakakent verbrachte ich mit Familie Sonkaya und den Gästen des Restaurants. Wir ging schwimmen, Eis essen, aßen im Restaurant und tranken Tee. Immer wenn ich versuchte etwas zu bezahlen wurde es mir untersagt und alles für mich mit übernommen. Ich kann gar nicht beschreiben wie wahnsinnig nett ich das fand, habe nun aber auch ein schlechtes Gewissen.

I spent my day off with the Sonkaya family and the restaurant guests. We went for a swim, had some ice cream, had lunch at the restaurant, had tea etc. Every time I tried to pay, they wouldn’t allow me to do so and everything was paid for on my behalf. Of course, I enjoyed it but I also had a bad conscience.

Am Abend gab es noch ein Abschiedsfest.

Serkan, der Sohn verbrachte seinen letzten Abend, bevor er 6 Monate Wehrpflicht in der Armee ableisten muss. Alle waren sehr besorgt, gerade weil die Zeiten in der Türkei, durch Anschläge und den Putschversuch, auch nicht die ruhigsten sind. Bis tief in die Nacht nahmen wir Abschied mit all seinen Freunden.

That night, there was a farewell-party for their son Serkan who spent his last evening with his family before leaving for his six-month military service. Everybody was concerned as times are turbulent in Turkey due to terrorist attacks and the attempted coup. All his friends, his family and I celebrated his good-bye party till late that night.

Blog 79 – Ein besonderer Abend / A Very Special Evening

31.07.2016 – Türkei

In Yakakent setzte ich mich in ein am Meer liegendes Restaurant um meine Blogs weiter zu schreiben. Ich aß und trank etwas. Hier fühlte ich mich gleich sehr wohl und war direkt im Gespräch mit sämtlichen Leuten. Doch zum Blog schreiben kam ich somit nicht mehr ;).

In Yakakent, I went to a seaside restaurant in order to go on writing my blogs. I had something to eat and to drink. I felt very comfortable and started to talk to the people around me. No more writing blogs then!

Die supernette Familie Sonkaya vermittelte mir gleich einen Zeltplatz im Garten.

The Sonkaya family who were very kind gave me a place for my tent in their own garden.

They even took me along to a Turkish wedding and to a circumcision celebration. The wedding was particularly big and glamorous. There was a lot of dancing going on at both events. I will still have to practice my dancing abilities a bit!

Sie nahm mich sogar zu einer türkischen Hochzeit und einem Beschneidungsfest mit. Besonders die Hochzeit war sehr groß und glamourös. Auf beiden Festen wurde sehr viel getanzt. Aber das Tanzen muss ich noch üben.

Da es abzusehen war, dass es sehr spät würde, bot man mir an noch einen weiteren Tag zu bleiben. In der Tat wurde es 3 Uhr morgens, bis ich ins Zelt kroch. So beschloss ich erst einmal auszuschlafen.

As it was clear that it would get very late, so they offered me to stay with them for another day. Indeed, I didn’t go to bed before 3 in the morning. So, I decided to sleep in.

Blog 78 – Gefängnisbesichtigung / Visiting a Prison

31.07.2016 – Türkei

Am nächsten Tag bin ich nach Sinop gefahren. Das ist eine sehr schöne Stadt am Meer.

The next day I went to Sinop. This is a beautiful town on the sea.

Dort besichtigte ich das historische Gefängnis. In den alten beklemmendenGefängnisgebäuden ist zu erahnen, was es bedeutet eingesperrt zu sein.

There, I visited the historic prison. The atmosphere in the old prison walls felt rather nightmarish and you got an impression of what it was like to be imprisoned there.

 

Im Gegensatz dazu genieße ich die totale Freiheit des Radreisens. Was für ein Kontrast! So war ich froh die bedrückenden Mauern verlassen zu können und mich an den Strand zu begeben.

I really do enjoy the feeling of freedom on my cycle tours. What a contrast! I was happy to leave the gloomy place and to spend some time on the beach.

2016-07-30,Filbo Türkei, Sinop, DSCN1758

Ein Tag später fuhr ich Richtung Samsun weiter. Die Voraussetzungen waren gut. Ich hatte kräftigen Rückenwind und die Straße war komplett flach. Sie ist autobahnähnlich ausgebaut und liegt auf einer dem Meer abgetrotzten Ebene. Es gelang mir sogar längere Zeit 30 km/h zu halten. Gegen Nachmittag erreichte ich Yakakent.

A day later, I rode towards Samsun. The conditions were perfect, I had the tailwind at my back and, what’s more, the road was completely flat. It is motorway like and situated on a plain, wrested from the sea. I even managed to keep up the speed of 30 km/h for quite some time. In the afternoon, I came to Yakakent.

Blog 77 – Grillen an der Tankstelle / A Barbecue at the Fuel Station

29.07.2016 – Türkei

Weiter ging es die Küste entlang nach Hamani. Dort hatte ich wieder Glück und wurde am Abend zum Tee und Essen eingeladen.

I was on my way to Hamami where I was lucky again. People invited me to tea and food in the evening.

2016-07-28, Filbo Türkei,Hamani,DSCN1730

Ein sehr netter Mann sprach zudem mit dem Ordnungsamt und sorgte dafür, dass ich am Strand ganz legal übernachten durfte.

There was a very nice guy who first spoke with someone at the department of public order and then ensured that I was allowed to stay overnight at the beach, all quite legally.

Am nächsten Tag fuhr ich bis kurz vor Sinop und zeltete an einer Tankstelle. Dort wurde ich sehr herzlich aufgenommen. Wir verbrachten eine tolle Zeit und hatten sehr viel Spaß. Ich aß in der Personalküche mit. Außerdem grillten wir Maiskolben, natürlich mit genügend Sicherheitsabstand zu den Zapfsäulen 😉 .

The following day, I stopped just outside Sinop and pitched my tent at a fuel station. I had a very warm welcome there. We really had a ball and it was a lot of fun. I had my meals in the staff kitchen. We also had a barbecue with corn cobs. Of course, we kept a safety distance to the fuel pumps.

The next morning, two musicians arrived in a taxi. They gave us a concert with their drum and wind instrument, creating an unforgettable atmosphere in the rather sober ambiance of a fuel station.

Am nächsten Morgen, als wir gerade mit dem Frühstück fertig waren, kamen zwei Musiker im Taxi vorgefahren. Per Trommel und Blasinstrument boten sie ein Konzert, das für eine unvergessliche Atmosphäre in der -sonst eher nüchternen- Tankstelle sorgte.

Blog 76 – Im Gebirge / In the Mountains

27.07.2016 – Türkei

Im Gebirge hatte ich noch zwei Tage mit den Steigungen zu kämpfen. Andauernd ging es ab und auf, bis zur höchsten Stelle von 1300 HM.

Even for the next two days, I had to battle with the steepening roads. It went up and down, up and down until I reached the highest point at about 1,300 meters.

Die Straßen wurden auch immer schlechter. Zum Schluss war der Asphalt so schlecht, dass er in der Mittagszeit zu schmelzen anfing. Dazu kam, dass der pure Teer mit mit teils losen Steinen abgedeckt war, damit er nicht an den Reifen kleben blieb. Das hatte natürlich zu Folge, dass ich insbesondere bei Abfahrten unheimlich aufpassen musste, um nicht ins Rutschen zu geraten.

The road kept getting worse. In the end, the tar was so bad that it started melting in the midday heat. Furthermore, it had been covered with loose stones in order to prevent the tar from sticking to the tires. So, I had to be terribly careful not to slide downhill. An interesting of Turkey which I experienced there and then, compensated for a long day’s hardships.

Als Entschädigung für diese Strapazen, habe ich nochmal einen anderen, interessanten Eindruck von der Türkei bekommen.

Im Gebirge gibt es sehr schöne Kiefernwälder und kleine Dörfer, die teils aus sehr ärmlichen Häusern bestehen. Sie sind aus einfachen Brettern mehr oder weniger windschief zusammen gezimmert.

There are so many beautiful pine forests and small villages, some of them consisting of rather poor little houses. They were made of simple boards and looked quite crooked.

Nachdem ich endlich das Gebirge überwunden hatte, suchte ich an der Küste einen Zeltplatz. Ich fragte nach einer Übernachtungsmöglichkeit und wurde zu einer Moschee, die direkt am Meer lag, geführt. Eigentlich wollte ich dort mein Zelt aufbauen, aber der Imam erlaubte mir in der Moschee zu übernachten! Ich war begeistert. In einer Kirche wäre das, so viel ich weiß undenkbar.

After having left the mountains behind, I had to look for a suitable camping site at the beach. When I inquired about a place to stay, I was led to a mosque which was situated right at the sea. I was going to pitch my tent there but the Imam permitted me to spend the night in the mosque. I was so excited. This wouldn’t have been possible in a Christian church, as far as I know.

Blog 75 – Im Gebirge ohne Trinkwasser / No Drinking Water in the Mountains

25.7.2016 – Türkei

Von Cide aus wollte ich eigentlich den direkten Weg an der Küste entlang nach Inebolu fahren.

Actually, I had planned to go directly from Cide to Inebolu along the coastal line.

2016-07-25, Filbo Türkei,Region Cide, DSCN1689

Ein Einheimischer riet mir jedoch, wegen der drastischen Steigung, dringend davon ab. Stattdessen empfahl er mir von Cide über Senpazar, Agli und Küre, nach Inebolu zu fahren. Das wäre einfacher.

A local, though, advised me against this idea because of the dramatic incline. Instead, he told me to go from Cide via Senpazar, Agli and Küre, to Inebolu. This would make things much easier for me.

Also fuhr ich diesen Umweg und stellte fest, dass diese Strecke alles andere als flach ist. Sie führte mich mitten ins Hochgebirge. Mein Trinkwasser neigte sich dem Ende zu und ich war müde. Aber alle Brunnen am Wegesrand waren außer Betrieb. Deswegen war ich gezwungen immer weiter zu fahren.

Ich überlegte mir schon Autos anzuhalten und nach Trinkwasser zu fragen, da entdeckte ich doch noch einen Brunnen. Ich drehte den Wasserhahn auf: „Mist, wieder außer Betrieb.“

So I made this detour but I found out that it was anything but flat. It wound up right into the high mountains where I noticed that I was running out of drinking water and I also felt extremely tired. Every single well along my path was out of order, so I had to go on and on. I was going to stop a car passing by and ask for some drinking water when I saw another well ahead. I opened the tap, but „Sh…, out of order, too.“

Überraschender Weise kamen zwei Männer auf mich zu, die ich anfangs nicht gesehen hatte. Sie waren mit einem VW Bus hier und machten mit ihren Ehefrauen einen Picknickausflug. Ich wurde gefragt, ob ich etwas brauchen würde und antwortete: „Ja, Wasser.“ Zum Glück hatten sie reichlich Trinkwasser dabei und gaben mir davon ab. So hatte ich endlich genug zum trinken, Wasser zum Kochen und sogar zum Duschen.

I was surprised when two men approached me whom I hadn’t noticed before. They were there in a VW bus having a picnic with their wives. They asked me whether I needed anything and I told them that I had run out of water. Fortunately, they had ample supplies and gave me enough for drinking, cooking and even for a shower.

2016-07-25, Filbo Türkei,Region Cide,DSCN1691

Auch zum Grillen luden sie mich ein. Es gab Maiskolben. Zum Schluss gaben sie mir noch eine halbe Melone für meine weitere Wegstrecke mit.

Vorm Wildzelten warnten sie mich, da es hier viele wilde Tiere und sogar Bären gibt. Ich war aber zu müde um ins nächste, 20 km entfernte, Dorf zu fahren und so zeltete ich mitten im Gebirge auf 900 Höhenmetern im Wald.

I was invited then for a barbecue. We had corncobs. Later, they provided me with half a melon for my next route.

They warned me not to camp wild as there lots of wild animals, even bears, around. But I was far too tired to continue to the next village which was 20 km away. So, I did camp in the high mountains at 900 m in the middle of the forest.