Archiv des Autors: filboscycletravel

Avatar von Unbekannt

Über filboscycletravel

Ich bin momentan auf einer Solo-Fahrradtour rund um die Welt. Im April 2016 bin ich in Deutschland mit dem Ziel Australien gestartet. Nach 24.000 km, sowie unzählbaren als auch unglaublichen Abenteuern, bin ich in Australien angekommen. Doch meine Reise ist hier nicht zu Ende. Ich habe mir vorgenommen mit meinem Fahrrad weiter nach Neuseeland und von Süd- nach Nordamerika zu fahren. Folgt mir in Deutsch und Englisch. Die welt ist großartig und voll von Abenteuern! Ich hoffe euch gefällt mein Blog ;-) Filbo I`m on a solo arround the world bicycle tour. I started April 2016 in Germany with the destination Australia. After 24,000 km and countless of amazing experince I reached Australia. Now I desided to extend my jorney and to continue my bicycle adventure to New Zealand and south and north America. Follow my journey in German and English. The world is great and full of adventure! I hope you like my Blog! :) Filbo

Blog 296 – Salar de Uyuni, unterwegs in der Salzwüste, Teil 2 / Salar de Uyuni, in the Salt Desert, No 2

Salar de Uyuni – 31.08.2018

Tags darauf ging es weiter über den riesigen Salzsee Salar de Uyuni. Nach etlichen einsamen Kilometern tauchte die Insel Incahuasi vor mir auf. Sie zeichnete sich als deutlicher Kontrast, zum blendend weißen Salz ab.

The next day I carried on crossing the huge salt lake Salar de Uyuni. Some lonely kilometers away, the island Incahuasi appeared in front of me. It stood out as a strong contrast to the dazzling whiteness of the salt.

2018-08-24, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,130841_IMG_2235

Gefühlt endlos lange fuhr ich darauf zu. Dann erreichte ich, die mit zahlreichen Kakteen bewachsene Insel. Dank der zahlreichen Touristen gibt es hier im Nirgendwo sogar einen Laden und ein Restaurant, indem ich Mittagessen gehen konnte.

I had the feeling that I was forever riding toward it. Finally I got to the island, overgrown with cactuses. Thanks to the tourists there is a shop and a restaurant in the middle of nowhere, so I was able to grab some lunch.

Anschließend setzte ich meine Fahrt fort und errichtete abermals mein Zelt auf dieser riesigen Salzebene. / That done, I carried on and again put up my tent within this huge salt lake.

2018-08-24, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,172619_IMG_2257

Gut, dass ich den Schraubschlüssel mitgenommen hatte. Die Salzoberflächlich ist wirklich steinhart und der Wind am Abend sehr stark. Man ist darauf angewiesen, dass das Zelt gut abgespannt ist. / Having taken that wrench with me proved to be very helpful. The surface of the salt was really hard and the wind was very strong in the evening. You are dependent on the tent being well secured.

Mittlerweile war meine Ausrüstung und das ganze Fahrrad voll von Salz. Es ist überall hingedrungen. In meine Schuhe, in die Kette von meinem Fahrrad, einfach überallhin. / Meanwhile all my stuff and my bike were covered in salt. It was everywhere. In my shoes, in the chain of my bike, simply everywhere.

2018-08-25, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,122353_IMG_2272

Dabei habe ich wohl noch Glück gehabt, dass ich in der Trockenzeit unterwegs bin. In der Regenzeit ist die gesamte Oberfläche von einem Wasserfilm bedeckt und das extrem salzige Wasser verteilt sich dann bis in den letzten Winkel. Im Moment aber ist es trocken. Nur ganz am Rande des Salzsees steht derzeit das Wasser.

Apparently I was lucky to cross the place during the dry season. During the rainy season the entire surface is covered with a film of water which is extremely salty and spreads all over. It is dry now. Only right on the outside of the salt lake there is some water.

2018-08-25, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,120049_IMG_22602018-08-25, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,122117_IMG_2269

Am 3. Tag meiner Salzsee Überquerung ereichte ich einen Vulkan und somit das Ende des Salzsees. / On the third day of my crossing I reached a volcano which marks the end of the salt lake.

2018-08-25, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,121905_IMG_2266

Nachdem ich eine Möglichkeit gefunden hatte trockenen Fußes den nassen Rand des Sees zu überqueren, ging es über eine unasphaltierte, aber landschaftlich umwerfend schöne Strecke rund um den Vulkan, Richtung Salinas de Garci.Hier zeltete ich. 

Having found one possibility to get over the wet rim of the salt lake with dry feet, I followed an unsealed but stunningly beautiful road around the volcano, heading toward Salinas de Garci. There I put up my tent.

Hinter Salina de Garci soll es extrem schwierig werden, denn es gibt keine Versorgungsmöglichkeiten mehr und keine asphaltierte Straße. So, hatte ich es zumindest im Internet gelesen. Deswegen deckte ich mich für 4 Tage mit Verpflegung ein.

Apparently going on from Salinas de Garcia is extremely difficult, no more supply possibilities and no tarred roads at all. So I had read on the internet. That’s why I stocked up on food etc. for four days.

Zu meiner Freude fand ich dann aber heraus, dass diese Information schon wohl etwas älter war, denn die Straße ist mittlerweile asphaltiert. / To my delight I found that the information must have been a bit outdated, as the road had been tarred in the meanwhile.

2018-08-26, Filbo Bolivien, Reg. Challapata,123310_IMG_2288

Schneller als gedacht erreichte ich schon nach 2 Tagen die Hauptstraße, die nach la Paz führt. Diese besagte Hauptstraße war zwar was langweilig zu befahren, aber dafür gab es keine Steigung und ich hatte Rückenwind, so das ich gut 100 km pro Tag vorran kam.

Faster than expected, I came to the main road leading to la Paz, only two days later. This road is rather boring, but it has no ascent and I enjoyed the tailwind, so I managed to make about 100 kilometers a day.

Bei einem Autowaschservice ließ ich das Salz, das noch immer vom Salar de Uyuni an meinem Fahrrad klebte, abspülen. Statt Geld bot ich den Schraubschlüssel, den ich gefunden hatte an. Somit bekam ich, für mich sogar gratis, das Fahrrad gereinigt. / At a car wash I had my bike cleaned from the salt which still stuck to it from Salar de Uyuni. I offered them the wrench which I had found in exchange for the cleaning. So I had the job done for free.

Auf dem weiteren Weg nach La Paz traf ich auf zwei Fahrradfahrer aus England, Steff und Ben. Sie sind seit einem Jahr in Südamerika unterwegs. Wir entschieden uns zusammen nach la Paz zu fahren. Dafür brauchten wir 3 Tage. Eine Nacht davon zelteten wir mit Erlaubnis der Polizei, im Keller der örtlichen Polizeistation.

On my way toward La Paz I met two cyclists from England, Steff and Ben. They have been traveling South America for a year now. We decided to go to La Paz together. It took us 3 days. One night the police allowed us to stay at the basement of their police station.

2018-08-29, Filbo Bolivien, Konani,204746_IMG_2297

Es war schön mal nicht alleine, sondern mit Geichgesinnten unterwegs zu sein./ I enjoyed being with like-minded people, not having to travel all on my own.

In La Paz jedoch, trennten sich wieder unsere Wege, da die beiden bei Couchsurfing unterkamen und ich mir ein Hostel suchte. /  In La Paz we parted as the two of them went to a couch surfing place and I went to look for a hostel.

 

Blog 295 – Salar de Uyuni, unterwegs in der Salzwüste, Teil 1 / Salar de Uyuni, across the Salt Desert, No 1

Salar de Uyuni – 24.08.2018

Endlich war ich nun von Argentinien nach Bolivien eingereist und machte mich auf die Suche nach einer Unterkunft. Plötzlich hörte ich jemand nach mir rufen. Es war einer der Fahrradfahrer aus Argentinien. Zuvor hatten wir uns kurz in Humahuaca getroffen. Zu zweit, bzw. teilweise zu dritt reisen sie seit ca. einem Jahr durch Südamerika und haben sogar einen rund 20 kg schweren Hund dabei.

I had finally made it from Argentine to Bolivia and I was looking for a place to stay. All of a sudden, I heard someone call me. One of the cyclists from Argentine. We had met shortly before at Humahuaca. Two or three of them have been traveling across South America for about a year now and they even have a dog with them that weighs about 20 kilos.

2018-08-18, Filbo Bolivien, Villazon,104836_IMG_2149

Sie empfahlen mir ein sehr günstiges Hotel es kostete nur rund 3,60 € für ein Einzelzimmer! Am nächsten Tag fuhren wir zusammen nach Tupiza. /  They recommended a very cheap hotel at 3.60 € per night for a single room. The next day we cycled to Tupiza together.


Dort blieb ich 2 Nächte und fuhr dann alleine weiter Richtung Uyuni. / 
I stayed there for two nights and then moved on by myself toward Uyuni.

2018-08-20, Filbo Bolivien, Reg. Tupiza,140318_IMG_2174

Doch weit kam ich an dem Tag nicht, die Straße war nicht asphaltiert und der Wind wehte mir heftig ins Gesicht. Nach nur ca. 35 km baute ich mein Zelt auf. / I didn’t really get very far that day as the road wasn’t tarred and the headwind was very strong. Having done only 35 km, I put up my tent.

2018-08-20, Filbo Bolivien, Reg. Mojoncasa,175040_IMG_2175

Am nächsten Tag ging es ca. 1000 m einen steilen Anstieg hoch. Der Wind hatte immer noch nicht nachgelassen. Als ich den zum Glück schon asphaltierten Anstieg endlich hinter mir hatte, endete plötzlich wieder der Asphalt.

The next day, I had to face a steep ascent of about 1,000 meters.The wind hadn’t eased yet. Fortunately, the ascent had been tarred but when I came to the top, the tarred road ended abruptly.

Ein Lkw stoppte neben mir und der Fahrer fragte mich ob ich mitfahren wolle./ A truck stopped next to me and the driver asked me if I wanted a lift.

2018-08-21, Filbo Bolivien, Reg. Atocha,131139_IMG_2179

Angesichts der Umstände sagte ich zu, und er nahm mich 150 km nach Uyuni mit./  In the given circumstances, I agreed, and he took me as far as Uyuni, 150 km away.

Unterwegs holten wir noch einen Anhänger ab und fuhren dann in die Stadt./ On the way, we picked up a trailer and went into town afterwards.

In Uyuni lud er mich zum Essen ein und ich durfte sogar mit im Lkw übernachten. So sparte ich mir das Geld für eine Übernachtung und machte außerdem eine neue Erfahrung. Am nächsten Morgen spendierte er mir auch noch ein Frühstück, bevor ich mich von diesem supernetten Menschen verabschiedete und zu einem Hostel fuhr.

He invited me for dinner at Uyuni and I was even allowed to spend the night with him in his truck. So I didn’t have to pay for the night and made a new experience. The next morning he even treated me to breakfast. Then I said goodbye to this super nice guy and carried on to a hostel.

Dort bereitete mich auf einen mehrtägige Etappe ohne Versorgungsmöglichkeiten vor. Ich will zu dem größten Salzsee/ Salzwüste der Welt, Salar de Uyuni fahren. / There I prepared my trip to the biggest salt lakes or salt desert in the world, called Salar de Uyuni, where I would find no supply possibilities at all.

2018-08-23, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,150232_IMG_2216

Vollgepackt fuhr ich am nächsten Morgen los. Unterwegs fand ich am Straßenrand einen schweren Schraubschlüssel, den ich aufhob um mit ihm die Heringe meines Zeltes in den Salzboden hämmern zu können. Auf dem Salzsee selber gibt es keine Steine, die man dafür benutzen könnte und ich hatte gehört, dass das Salz sehr hart ist.

My bike crammed, I started the next morning. On my way I found a heavy spanner next to the road. I picked it up and took it with me in order to hammer my tent pegs into the ground. I had heard that the salt is very hard and there are no stones at all on the salt lake which I could use.

Bald darauf ereichte ich die riesige weiße Fläche. Salz soweit das Auge reicht! Ich war total beeindruckt und fuhr in die endlos erscheinende Weite. Dabei versuchte ich mich an weit enfernten Punkten wie etwa einem Berg zu orientieren. Das war aber nicht immer möglich, da mancher möglicher Orientierungspunkt einfach zu weit weg war.

Soon I reached the huge white surface. Salt as far as the eye can see! I was totally impressed and carried on into what looked like an endless expanse. I kept trying to orient myself on far away points like a mountain or such. It wasn’t always possible as some of the reference points were way too far removed.

2018-08-23, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,181301_IMG_2226

So orientierte ich mich stattdessen an den Spuren der zahlreichen Jeeps, die Touristengruppen über den Salzsee bringen. /  So I rather kept an eye on the numerous tracks of Jeeps which take tourists across the salt lake.

2018-08-23, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,143740_IMG_2212

Nach einigen Kilometern erreichte ich ein Hostel, das komplett auf Salz und aus Salz gebaut war. Hier machten die Jeeptouren ihre Mittagspause und netterweise wurde mir angeboten kostenlos mitzuessen. / Some kilometers later I came to a hostel which had been built completely out of salt, standing on salt. Jeep tours take their lunch there and they were so kind to allow me to lunch with them for free.

Nach dieser stärkenden Mahlzeit fuhr ich weiter, in Richtung einer Insel. / After this delicious meal I carried on traveling, heading toward an island.

Nach einigen Kilometern über knirschendes Salz beschloss ich allerdings zu zelten und baute mein Zelt mitten im Nirgendwo auf. Der Sonnenuntergang war super schön und vor allem war ich komplett für mich alleine. / Having done some kilometers over crunching salt, I decided to put up my tent and so I did, in the middle of nowhere. The sunset was absolutely stunning and I was completely alone.

2018-08-23, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,180435_IMG_2224

Soweit das Auge reicht keine Zivilisation noch nicht mal ein Anzeichen von irgendeinem Leben. Kein Vogel war zu hören, nichts. Die Nacht war recht kalt, aber Dank meines Schlafsacks fror ich nicht./ As far as the eye could see, no sign of any civilization, not even of any living thing. No bird, nothing. The night was rather cold but I didn’t freeze thanks to my sleeping bag.

2018-08-23, Filbo Bolivien, Salar Uyuni,150059_IMG_2213

Blog 294 – Auf zur bolivianischen Grenze! / On My Way To The Bolivian Border

La Quiaca – 17.08.2018

Auf dem Weg von Humahuaca weiter zur argentinischen Grenzstadt La Quiaca brauchte ich 3 Tage. / It took me three days to get to the Argentinean border town La Quiaca, starting from Humahuaca.

Zwischendrin legte ich einen Zwischenstopp ein und wanderte zu den Höhlen Inca Cueva.          / In between, I stopped for visiting the Inca Cueva caves.

2018-08-15, Filbo Argentinien, Inca Cueva,IMG_2087

Hier versteckte ich mein Fahrrad, so dass es von der Straße nicht mehr sichtbar war.
Dann packte ich meinen Rucksack und wanderte ca. 3 km durch ein außgetrocknetes
Flußbett. /
There, I hid my bike in such a way that nobody was able to spot it from the road. Then I packed my rucksack and wandered through a dry riverbed for about three kilometers.

2018-08-15, Filbo Argentinien, Inca Cueva,_IMG_2098

Schließlich erreichte ich einen Felsvorsprung an dessen Wänden sich
uralte Höhlenmalereien befinden, die bis zu 10.000 Jahre vor Christus zurückreichen. Ein
Einsiedler verdient sich hier seinen Lebensunterhalt, indem er Wanderern die Malereien
erklärt. /
At last I reached a rock ledge where I saw cave paintings which went back to about 10,000 years BC. There is an eremite there who makes a living by explaining the paintings to wanderers.

Nach dieser Führung sah ich mich noch eine Weile um und wanderte anschließend wieder zurück. Zum Glück war mein Fahrrad noch dort, wo ich es abgestellt hatte. /The guided tour completed, I stayed for some time looking around, before wandering back. Fortunately, my bike was still in the same place where I had left it.

Wenig später zelte ich an einer malerischen Stelle mit bestem Blick auf ein Flußbett. / A little later I put up my tent at a picturesque site with the best view on a riverbed.

2018-08-15, Filbo Argentinien, Reg. Azul Pampa,_IMG_2122

In La Quiaca hielt ich mich auf der argentinischen Seite nicht länger auf. Nachdem ich
meine letzten argentinischen Pesos ausgegeben hatte, begab ich mich zur Grenze nach
Bolivien. / 
I didn’t stay long on the Argentinean side of La Quiaca. After having spent my last Argentinean pesos, I headed for the Bolivian border.

2018-08-17, Filbo Argentinien, La Ouiza,_IMG_2142

An dieser Grenze gab es einen extra Händler Übergang. Hier wurde, merkwürdigerweise auf der argentinischen Seite, die Ladung von Lkws auf Handkarren verladen und dann über die Grenze geschoben. Ein unglaubliches Chaos. Fasziniert beobachte ich das Treiben.

There was a special traders‘ crossing at this border. Strangely enough, the goods were loaded from the lorries onto pushcarts on the Argentinean side, then pushed over the border by hand. It was an amazing chaos. I watched it, utterly intrigued.

2018-08-17, Filbo Argentinien, La Ouiza,_IMG_2143

Es erinnerte mich stark an den ähnlich frequentierten Grenzübergang von Indien zu Myanmar   (Blog 173 – Einreisestress nach Myanmar / Stress upon Entry to Myanmar)

I was reminded of the similarly frequented border between India and Myanmar. (see Blog 173 – Einreisestress nach Myanmar / Stress Upon Entry to Myanmar)

Dann begab ich mich selber zum Grenzübergang. Ein netter argentinischer Grenzbeamter gab mir den Ausreisestempel, sowie einen Zettel und sagte dabei etwas davon, dass nur ein Stempel benötigt wird. Merkwürdigerweise bekam ich auf bolivianischer Seite aber keinen Einreisestempel, auch auf Nachfrage nicht.
Gleich nach meiner ungewöhnlichen Einreise besorgte ich mir eine SIM-Karte für mein Handy. Hier fragte ich nochmal nach ob es richtig sein kann, dass man in Bolivien keinen Einreisestempel bekommt. Die Verkäufer meinten, dass das nicht normal sei. Ich sollte nochmal zurück zur Grenze fahren. So fuhr ich
zurück und fragte explizit abermals nach.

Then I went to the border crossing point myself. A very nice Argentinean border official handed me my exit stamp and a piece of paper and told me, I would only need one single stamp. Oddly enough, I didn’t get an entry stamp on the Bolivian side, not even on request.

After my uncommon entry, I got myself a SIM card for my cell phone. I asked the traders if they thought that you normally don’t get an entry stamp and they told me they doubted that very much. They told me I’d better go back to the border and ask again. I did so and explicitly asked again.

Aber es stimmt, an diesem Grenzübergang bei La Quizaca bekommt man wirklich keinen Einreisestempel. / Okay, you definitely don’t get an entry stamp at this border checkpoint at La Quiaca.

2018-08-18, Filbo Bolivien, Villazon,104654_IMG_2144

Blog 293 – Zurück in die Zivilisation / Back To Civilization

Humahuaca – 13.08.2018

Am nächsten Tag erreichte ich auf meiner Fahrt von Chile über den Jama Pass nach Argentinien, ohne weitere Probleme das kleine Dorf Jama (4300 m), bei dem sich auch der Grenzübergang befindet. Die argentinische Grenze überquerte ich ohne Probleme.

On my way from Chile across the Jama pass in the direction of Argentina, I reached the small village of Jama (4,300 meters) the next day. No problems there. Getting across the Argentina border was no problem either.

2018-08-04, Filbo Chile, Paso de Jama,143016_IMG_1856
Das Dorf Jama an sich, ist allerdings sehr bescheiden, es gibt keinen Geldautomaten oder Wechselstube und außerdem nur ein Hotel, das erstens eigentlich eine Baustelle ist, und zweitens auch noch viel zu teuer./ The village of Jama is very small and kind of humble, there is no cash machine, no exchange office and only one single hotel, proving to be firstly a construction site and secondly way too expensive for me.

2018-08-05, Filbo Argentinien, Jama,090653_IMG_1857
Deswegen fuhr ich zunächst weiter. Aber schon recht bald merkte ich, dass es zu windig war und es in der kahlen Gegend keinen Windschutz gibt. Um mich nicht in Gefahr zu begeben, drehte ich um und akzeptierte zähneknirschend einen Wucherpreis für ein fensterloses Zimmer. Draußen vor der Tür befand sich die nicht abschließbare Toilette, die zudem Nachts zufror.

That’s why I went on riding. Unfortunately, I soon discovered that it was much too windy and as there was no windbreaker whatsoever in this bare territory, I decided to make a U-turn, because I didn’t want to put myself in danger. So I had to reluctantly accept an exorbitant price for a room with no window. The toilet was outside, not lockable, and it froze up in the night.

Ein Vorteil hatte die bescheidene und überteuerte Unterkunft dennoch. Es gab einen, zwar unglaublich lauten Heizlüfter, der die Raumtemperatur erträglich machte. Draußen herrschten in dieser Nacht zweistellige Minusgrade./ The only good thing was a very noisy fan heater in the unpretentious and overpriced room, so the temperature was tolerable at least. Outside there were sub-zero degrees at double-digit level during the night.

So bald es am nächsten Morgen etwas wärmer wurde, machte ich mich wieder auf den Weg.    / As soon as the temperature had risen the next morning, I set off.

2018-08-05, Filbo Argentinien,Reg. Colorada,IMG_1864
Die nächste Nacht in Argentinien, verbrachte ich nahe einem verlassenen Dorf, dass nur noch aus Ruinen bestand./ The following night in Argentina, I spent at a village that had been abandoned and just consisted of ruins.

2018-08-05, Filbo Argentinien,Reg. Colorada,IMG_1880
Nach zwei weiteren Tagen ereichte ich Salida Grande, eine Salzseen bzw. Salzwüste. So etwas habe ich noch nie gesehen und machte dementsprechend viele Bilder. / Another two days later, I came to Salida Grande, a wasteland of salt lakes. Never before had I seen anything like that, so I took a lot of photographs.

Nach einem weiteren anstrengenden Tag, in dem es erst berghoch und dann unglaublich steil bergrunter, kam ich in Purmamarca an. / After another strenuous day, the road going up and down extremely steeply, I arrived at Purmamarca.

2018-08-08,Filbo Argentinia,Purmamarca,IMG_1981
Dies ist der erste größere Ort seit San Pedro, der einem auch zum Verweilen einlädt. Die letzten Tage war ich durch atemraubende schöne Landschaft gefahren. Aber es war aber auch extrem anstrengend gewesen.

This is the first larger place after leaving San Pedro, which invited you to linger for some time. The previous days I had been traveling through a breathtakingly beautiful area, but it had been extremely strenuous as well.

Jetzt wollte ich nur noch etwas entspannen. Deswegen blieb ich hier zunächst 2 Nächte und besichtigte die bunten Berge rund um den Ort. /  Now I merely wanted to relax. So I stayed for two nights and viewed the colorful mountains surrounding the village.

Dann fuhr ich langsam weiter Richtung Bolivien. Auf dem Weg dorthin machte ich allerdings viele mehrtägige Stopps./ Having done that, I moved on toward Bolivia. Of course I had to stop and stay over for a few days several times on my way there.

In Tilcara wanderte ich zu einem Wasserfall. Auf dem Weg dorthin sah ich unzählige große Kakteen, die typisch für die Gegend hier sind. /  At Tilcara I wandered to a waterfall. On my way I saw several big cactuses, characteristic of this area.

In Humahuaca blieb ich auch für einige Tage und fuhr ohne Gepäck zum Mirador Hornocal 14 Colors, einem unglaublich bunten Berg. /  I stayed for a few days at Humahuaca and rode to Mirador Hornocal 14 Colors, which is an unbelievably colorful mountain, leaving my luggage behind.

2018-08-13, Filbo Argentinien, Humahuaca,IMG_2065
Der Weg dorthin war sehr anstrengend. Es ging 1300 Höhenmeter den Berg hoch. Die Straße war nicht asphaltiert und somit war es sehr staubig und auch bergrunter musste ich stets langsam fahren . / Getting there was very demanding, indeed. I had to climb the mountain up to 1,300 meters. the road hadn’t been tarred, so it was terribly dusty and I had to go very, very slowly as I made my way back downhill.

2018-08-13, Filbo Argentinien, Humahuaca,IMG_2057

Blog 292 – Jama Pass- eine eiskalte Erfahrung / Jama-Pass – An Icecold Experience

Jama Pass – 03.08.2018

Endlich geht es weiter, eine große Herausforderung liegt vor mir. Auf dem bis zu 4810 m hohen Jama Pass gibt es kaum, bis gar keine Versorgungsmöglichkeiten. Deswegen habe ich mein Fahrrad mit Lebensmitteln und Wasser vollgepackt. Auch kann es bis -15 C° kalt werden. Vor dieser Herausforderung habe ich großen Respekt.

Finally, things start moving. There is quite a challenge lying ahead of me. On top of the Jama pass which is up to 4,810 meters high, there is hardly any or no supply of anything, whatsoever. So I packed my bike full of water and food. It can get very cold, up there, down to minus 15 degrees. That is what I have great respect for.

2018-08-03, Filbo Chile, Reg. Pajonales,104205_IMG_1813

Los ging es, nach wenigen Kilometern begann der Anstieg. Schon direkt von Anfang an mußte ich mein Rad schieben./ Off I went. Only a short distance away, the ascent started. Right from the beginning, actually, I had to push my bike.

2018-08-03, Filbo Chile, Reg. Pajonales,095038_IMG_1812

Nach nur ca. 30 Kilometern baute ich mein erstes Nachtlager auf. Während dieser kurzen Strecke bin ich immerhin von dem Ort San Pedro, der auf 2500 Hm liegt, bis auf 3800 Hm gekommen.

Having done only about 30 kilometers, I put up my tent for my first night there. At least I had made it from San Pedro at an altitude of 2,500 meters to a height of 3,800 meters.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,153920_IMG_1794

Der Wind war ziemlich stark und ich hatte Schwierigkeiten mein Zelt alleine aufzustellen. Zufällig kam ein Hirte mit seiner Schafherde vorbei und half mir netterweise beim Aufbau des Zeltes. Die Nacht hier auf 3800 Hm war deutlich wärmer als gedacht. In all den vielen Klamotten die ich angezogen hatte, war es mir sogar etwas zu warm.

The wind was quite strong and I found it hard to put up my tent on my own. A shepherd who passed by with his herd of sheep, kindly helped me put it up. I found out that the night at an altitude of 3,800 meters in was definitely warmer than expected. I found it even a little too warm in all the clothes I was wearing.

Am nächsten Morgen ging es weiter. Die Straße war nun noch steiler und die Höhe spürte ich jetzt deutlich. Ständig war ich außer Atem. Beim Schieben mußte ich alle 50 Meter eine kleine Verschnaufspause machen.

The next morning I continued my ascent. The road got even steeper and I was clearly feeling the extreme height. I was always out of breath. Every 50 meters I had to pause and rest a bit while pushing my bike uphill.

2018-08-04, Filbo Chile,Reg. Moaie de Tara,120723_IMG_1851

Bald erreichte ich auch die Schneegrenze. Unterwegs traf ich auf Lkw Mechaniker deren Job es ist die Motorsteuerung von den Lkws so einzustellen, dass sie auch in dieser extremen Höhe fahren können. Sie hatten Mitleid mit mir und schenkten mir etwas zu Essen, Wasser und vor allem eine Sauerstoffflasche!

I soon reached the snow line. On the way up I met some truck mechanics whose job it was to adjust the engine control systems in such a way that they were able to keep on going even in this extreme altitude. They felt sorry for me and gave me some food, water and – best of all – an oxygen bottle.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,110537_IMG_1783

Mittlerweile hatte ich von dieser Höhe leichte Kopfschmerzen und nach ein paar Atemzügen Sauerstoff fühlte ich mich spürbar besser. / Meanwhile I had a bit of a headache due to the altitude. After some breaths of oxygen I felt much better.

Gegen Mittag wurde der Wind stärker und es fing leicht an zu schneien. Die mir entgegenkommenden Verkehrsteilnehmer warnten mich eindringlich vor einem Schneesturm und meinten ich solle umkehren.Nein, zurückfahren kommt nicht in Frage, aber vielleicht sollte ich nicht weiter fahren,es könnte zu gefährlich werden.“ Deswegen baute ich schon Mittags um 14.00 Uhr, nach nur 9,9 km, auf 4400 Hm mein Zelt mitten im Schnee auf.

The weather deteriorated toward midday. The wind got stronger and it began to snow lightly. People who came from the opposite direction, warned me that there would be a snowstorm and told me to turn round. „No, I’m not going to turn round, that’s out of the question. But maybe I shouldn’t go on. This might turn out to be too dangerous.“ That’s why I put up my tent as early as 2 pm, having done only 9.9 kilometers, at an altitude of 4.400 meters amidst ice and snow.

Das Wetter verschlechterte sich nicht weiter und am Abend sah ich einen der schönsten Sonnenuntergänge meines Lebens./ The weather conditions didn’t worsen any more and I was lucky to watch one of the most beautiful sunsets in my life.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,181455_IMG_1803

Diese Nacht war schon deutlich kälter, ich zog alle Kleidung an die ich dabei hatte: 7 T-Shirts, 3 Hosen, 3 paar Socken. Mein Schlafsack hat nur eine Komforttemperatur von – 5° und ich befürchtete, dass es sogar -15° werden könnte. Zusätzlich erwärmte ich etwas Wasser und füllte es in eine Flasche, die ich mir in meinen Schlafsack legte. Damit stellte ich sicher, dass ich am nächsten Morgenzumindest eine Flasche nicht gefrorenes Wasser habe. Außerdem packte ich alles was frostempfindlich in meinen Schlafsack, wie zum Beispiel Batterien und Elektronik.

The night got significantly colder, so I put on all my clothing: 7 T-shirts, 3 pairs of trousers, 3 pairs of socks. My sleeping bag is only comfortable and warm down to a temperature of minus 5 degrees. I was even afraid it might go down to minus 15 degrees. Furthermore, I filled some hot water into a bottle which I put into my sleeping bag. This way at least I could be sure to find a bottle of not frozen water the next morning. Additionally, I packed all my frost-sensitive equipment into my sleeping bag, too, things like batteries, electronics etc.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,135316_IMG_1792

Die Nacht hatte ich zwar schlecht geschlafen aber ansonsten gut überstanden und so fuhr bzw. schob ich weiter. Mit leichten Kopfschmerzen und schwer atmend erreichte ich die höchste Stelle des Passes mit 4810 Hm. Hier liegt der Schnee mehrere Meter am Straßenrand aufgetürmt.

I slept badly that night but I had weathered it quite well, so I rode on, but to tell you the truth, I actually went on pushing. With a slight headache and breathing heavily, I reached the highest point at an altitude of 4,810 meters.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,124150_IMG_1829

Anders als ich gedacht hatte, ging es nach dem Scheitelpunkt nicht direkt wieder steil bergab, sondern auf einer Ebene immer wieder hoch und runter./ Alongside the road the snow had been piled up a couple of meters high. I was surprised to find that the road didn’t descend as expected but it went up and down on a horizontal plane.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,114757_IMG_1821

Der extrem starke Wind machte mir außerdem zu schaffen. Es war so kalt, dass ein Tropfen, der mir beim Trinken auf die Tasche fiel direkt gefror./ The wind was extremely strong which bothered me a lot. It was so icy cold that a drop of water which fell on my bag, was frozen in an instant.

2018-08-02, Filbo Chile, Reg. Pajonales,153912_IMG_1793

Mittlerweile war es später Nachmittag und ich war noch immer auf 4700 Hm. Ich machte mir Sorgen, dass ich bei diesem Wind unmöglich mein Zelt aufstellen kann. Felsen, die Windschutz bieten könnten, gibt es hier schlicht nicht.

Meanwhile it was late afternoon and I was still at 4,700 meters. I was very worried because it would be impossible to put up my tent in this wind. There were no rocks to use as windbreakers.

In meiner Not hielt ich das letzte heute mir entgegenkommende Auto an. Ich fragte um Rat, denn wenn ich hier ohne die Möglichkeit mein Zelt über Nacht aufbauen zu können strande, wäre das durchaus sehr gefährlich für mich. Der Fahrer beruhigte mich, in nur wenigen Kilometern ginge es stark bergrunter, und danach kämen einige Felsen, in deren Windschatten ich mein Zelt aufstellen kann. Netterweise gab er mir noch etwas zu Essen mit auf den Weg . Halbwegs beruhigt schob ich mein Fahrrad gegen den Wind weiter.

So, in my distress, I stopped the last car approaching from the opposite direction. I asked for advice. If I had to spend the night in the open with no tent at all, this would prove to be most dangerous for me. The driver put me at ease, telling me that the road was going sharply downhill some kilometers further on and then I would find some big rocks to use as windbreakers for my tent. He was so kind as to give me some food, too. Calmed down, at least more or less so, I went on pushing my bike against the wind as before.

Zum Glück war es wirklich so, ich erreichte noch im Hellen die besagten Felsen auf 4500 Hm.    / Fortunately, he was right and I found those rocks at 4,500 meters still at daytime.

2018-08-04, Filbo Chile,Moaie de Tara,083817_IMG_1841

Blog 291 – Ein Bad bei 10 Grad minus! / Taking a Bath at Minus 10 Degrees Celsius!

San Pedro de Atacama – 31.07.2018

Seit Tagen hänge ich jetzt schon in San Pedro fest, da alle Pässe wegen extrem vielem Schnee gesperrt sind. / I’ve been stuck here at San Pedro for days already, as all passes have been closed down due to the enormous amount of snow.

2018-07-27, Filbo Chile, San Pedro,164847_IMG_1570

Langeweile kommt aber nicht auf, die Landschaft ist einfach umwerfend schön und es gibt viel zu sehen. / I never get bored, though, as the landscape is breathtakingly beautiful and there is lots to see.

2018-07-30, Filbo Chile,El Tatio,171427_IMG_1742

Dennoch möchte ich langsam weiter, ständig habe ich mich nach der Lage in der örtlichen Touristeninformation erkundigt. / Still, I want to get ahead, I keep enquiring about the current situation at the tourist information.

Aber der Schnee schmilzt nur ganz langsam. Zunächst wurde die Straße zu El Tatio, mit Geysiren die auf 4300 m Höhe liegen, freigegeben./ The snow only melts very, very slowly. The road toward El Tatio has been opened for traffic. There you can find geysers at a height of 4,300 meters.

2018-07-30, Filbo Chile,El Tatio,081535_IMG_1641

Sie sind die höchsten Geysire der Welt. Da es Wahnsinn wäre per Fahrrad dorthin zu fahren, habe ich eine Tour im Minibus gebucht. /  They are the highest ones in the world. I booked a tour in a mini bus as it would have been madness to go there by bike.

Gestern ging es ganz früh morgens los und wir erreichten die Geysire bei Sonnenaufgang. /  Yesterday, we left very early in the morning and reached the geysers at sunrise.

2018-07-30, Filbo Chile,El Tatio,080552_IMG_1634

Es war bitter kalt, -10 C°. Ein kleiner Vorgeschmack auf dass, was auf mich zukommen kann, wenn ich den Pass nach Argentinien überquere. Die Geysire waren sehr beeindruckend. Unglaublich ist, welche Wärme einfach so aus dem Boden strömt.

It was bitterly cold, minus 10 degrees Celsius. Which was a small foretaste of the things soon to be endured, while crossing the pass toward Argentine. The geysers very amazing. It’s unbelievable how much heat radiates from the ground just like that.

Wegen der enormen Höhe hat das kochende Wasser der Geysire eine Temperatur von nur 86 C° und nicht 100 C° wie es auf Meereshöhe der Fall wäre / Because of the enormous height, boiling water comes at a temperature of 86 degrees and not 100 degrees like at sea level.

In sicherem Abstand vom kochenden Wasser, ist der Boden noch immer angenehm warm. Das nutzte ich auch gleich, um mir daran die Hände zu wärmen. / The ground is still nice and warm at a safe distance from the boiling water. I benefit from this while warming my hands.

Auch ein natürliches Thermalschwimmbecken gibt es, in dem trotz der kalten Außentemperaturen, angenehm warmes Wasser ist. Es kostete mich aber viel Überwindung bei diesen eiskalten Temperaturen aus der warmen Kleidung zu schlüpfen, um schwimmen zu gehen. / There is also a natural thermal swimming pool. In spite of the cold temperatures outside, the water is lovely and warm. It required a major effort, though, to get out of my warm clothing in order to go swimming.

2018-07-30, Filbo Chile,El Tatio,100509_IMG_1684

Auf der Rückfahrt sahen wir einige Vicunjas, das sind lamaähnliche Tiere, die dieser rauhen Umgebung perfekt angepasst sind. Sie können bis -50° überleben./ On our way back we saw several vicuña, lama related animals, which are perfectly adjusted to this harsh environment and can survive temperatures of minus fifty degrees Celsius.

2018-07-30, Filbo Chile,,El Tatio,110113_IMG_1701

Außerdem machten wir noch einige interessante Stopps./ We had a few more very intriguing stopovers, as well.

Leider hielt uns auf unserer Weiterfahrt eine Reifenpanne auf, die aber zum Glück schnell behoben werden konnte. / Unfortunately, we got a flat tire along the way, but fortunately, it was fixed in no time.

Zurück in San Pedro de Atacama erfuhr ich, dass der Jama Pass nach Argentinien endlich wieder geöffnet ist. Eigentlich wollte ich zwar lieber über den nicht ganz so schnell ansteigenden und mit mehreren Versorgungsmöglichkeiten gespickten Sico Pass fahren, aber dieser ist weiterhin für mindestens 2 Wochen gesperrt.

Back at San Pedro de Atacama I learned that the Jama Pass in the direction of Argentine, had finally been reopened. I hadn’t intended to use this pass which is very steep indeed but the Sico Pass which doesn’t ascend so rapidly and where you find several supply opportunities. But the latter will still be closed down for at least another two weeks.

Deswegen habe ich mich für den Jama Pass entschieden und sofort mit den Vorbereitungen begonnen. / So I decided in favor of the Jama Pass and started with my preparations straight away.

2018-07-30, Filbo Chile,El Tatio,111837_IMG_1711

180 km Strecke ohne jegliche Versorgungsmöglichkeit, und das in einer enormen Höhe von 4900 m, liegen vor mir. Lebensmittel für eine Woche und Wasser für einige Tage habe ich mir bereits gekauft. Das Fahrrad wird ganz schön schwer werden.

180 kilometers with no supply opportunity at all, at an enormous height of 4,900 meters, lay ahead of me. I’ve purchased food for a whole week and water for several days already. My bike will be quite heavy, for sure.

Morgen früh geht es endlich los. / Tomorrow morning, I’ll be off.

2018-07-28, Filbo Chile,Reg. San Pedro,215011_IMG_1614

Blog 290 – San Pedro lässt mich nicht los! / San Pedro Won’t Let Go

San Pedro de Atacama – 24.07.2018

In San Pedro habe ich Karen und Leticia wiedergetroffen, die ich zuletzt Ende Juni im Elqui Valley traf. Leticia hat die Zeit, in der ich auf der langen Strecke bis nach San Pedro mit dem Fahrrad unterwegs war, für Kost und Logis in einem Hostel gearbeitet. Karen war zwischenzeitlich Zuhause in Valparaiso gewesen. Schön sich jetzt hier wieder zu treffen!

I met with Karen and Leticia again in San Pedro. I had last seen them at the end of June at Elqui Valley. Leticia has been working at a hostel for board and lodging since then, while I was traveling that long distance toward San Pedro on my bike. Meanwhile, Karen had been home at Valparaiso where she lives. It was so nice meeting them here again!

2018-07-25, Filbo Chile,Reg. San Pedro,164810_IMG_1535
Zusammen unternahmen wir zunächst einen Ausflug per Fahrrad ins absolut
beeindruckende Valle de Luna / Mond Tal./
Our first bike tour together took us to Valle de Luna, Moon Valley which was most impressing.

Hier gibt es ganze Schluchten aus Salzgestein. / You find numerous gorges consisting of salt rock.

Von einigen Aussichtspunkten hat man einen Superblick auf die herrlich
karge Wüstenlandschaft./
From some of the lookout points you get a stunning view of the delightfully sparse desert landscape.

2018-07-20, Filbo Chile,Valle de Luna,144206_IMG_13992018-07-20,Filbo Chile,Valle de Luna,175127_IMG_1413

Fast jeden Tag mache ich von San Pedro aus einen Ausflug, manchmal
alleine und manchmal mit meinen Freunden./ 
I travel around as from San Pedro nearly every day, sometimes on my own, sometimes together with my friends.

2018-07-24, Filbo Chile,Reg. San Pedro,150834_IMG_1480

Es gibt hier einfach unglaublich viel zu sehen, und fast alles ist mit dem Fahrrad zu erreichen. Ich besuchte Salzseen und riesige Dünen. Für die meisten Sehenswürdigkeiten muss man etwas Eintritt bezahlen, aber meistens lohnt es sich sehr.

There is so unbelievably much to see here and nearly all of it is accessible by bike. I went to salt lakes and huge dunes. For most of the places of interest you have to pay an entry fee, but usually it is really worth it.

2018-07-23, Filbo Chile,Laguna Cejas,125856_IMG_14622018-07-25, Filbo Chile,Reg. San Pedro,153137_IMG_1521

Normalerweise ist diese Wüste in der ich gerade bin, die trockenste der
Welt. Etwas weiter nördlich gibt es Wetterstationen, die noch nie einen Tropfen Regen registriert haben. Auch hier in San Pedro regnet es nur ca. 4 Tage pro Jahr. Im Moment ist aber ‚der Wurm drin‘, schon bei meiner Ankunft regnete es und 2 Tage später begann es erneut Nachts recht heftig zu regnen.

Normally, the desert I’m in, is the dryest in the world. There are meterological stations up north where not a single drop of rain has ever been recorded. Even here in San Pedro it normally rains not more than four days a year. At this very moment, though, something had gone completely wrong.It was raining when I got there and two days later it started to rain cats and dogs at night.

Am nächsten Morgen war aber alles schon wieder vorbei und ich machte mich bei
trockenem Wetter auf zur Valle de Diablo / Teufelsschlucht, die ich besichtigen wollte. Zwischen steilen Felswänden windet sich hier ein enger Pfad entlang.

The next morning everything was fine again and I went to visit the Valle de Diablo, Devil’s Valley, in dry weather.There is a steep winding path among sheer rock walls.

2018-07-24, Filbo Chile,Reg. San Pedro,145706_IMG_1478

Unterwegs traf ich auf eine amerikanische Touristin, die sich ein ein Rad gemietet hatte. Zusammen besichtigten wir per Fahrrad diese Schlucht./ Along the way I met an American tourist who had rented a bike. We visited the canyon together.

2018-07-22, Filbo Chile,Valle Diablo,162828_IMG_1455

Auf dem Rückweg half ich ihr an einer Engstelle beim Tragen ihres Rads. Kurz darauf – ich ging vorweg und schob gerade mein eigenes Fahrrad weiter – da schlug plötzlich, nur 5 Meter vor mir, ein fußballgroßer Felsbrocken auf und zersplitterte von der großen Wucht des Aufpralls.

On our way back I helped her carry her bike at a bottleneck place. I walked ahead of her and while I was pushing my own bike forward, suddenly only 5 meters in front of me a piece of rock the size of a soccer ball hit the ground and got shattered from the impact of the slam.


Der große Brocken vor meinen Füßen hatte sich von einer der senkrechten und sehr
hohen Felswände gelöst. Hätte ich nicht eben kurz beim Tragen des Fahrrads geholfen, und war somit nicht ganz so schnell, hätte ich jetzt durchaus tot sein können.
Was für ein Glück habe ich da gehabt, ich kann es nur schwer fassen.

The piece of rock in front of my feet had come off one of the vertical rocks, falling down from great height. Had I not helped carrying the bike and been a bit slower, I might have been dead by now. I can hardly believe my luck!

 Allerdings wurde ich auch sauer, denn diese Sehenswürdigkeit kostet Eintritt und somit hat man ‚wie ich finde‘ ein Anrecht darauf das die Schlucht sicher ist. Wenn die Sicherheit nach dem starken Regen nicht mehr gegeben ist, muss diese geschlossen werden . Es ist jedoch nicht in Ordnung einfach weiter Eintritt zu kassieren.

Yet, I also got pissed because you have to pay an entrance fee in order to visit this attraction, therefore I think you are entitled to find the canyon a safe place.They have to close it for visitors if they cannot guarantee safety after a heavy rain. It’s not okay to go on collecting entrance fees.

In San Pedro selbst, ist der ungewohnte heftige Niederschlag in Form von Regen
runtergekommen, jedoch in den höher gelegenen Orten, in Form von sehr viel Schnee. Eigentlich hatte ich den Plan mich demnächst zu einem der hiesigen Andenpässe
aufzumachen, um darüber von Chile nach Argentinien zu fahren. Doch alle Pässe sind jetzt erstmal wegen dem meterhohen Schnee gesperrt.

At San Pedro the unusually significant precipitation came down as rain, but higher up the villages got it as snow. A lot of snow. Actually, I had planned to travel toward one of the nearer Andean Passes in order to go from Chile to Argentine. At present all passes have been closed down due to the snow which is about a meter deep.

2018-07-27, Filbo Chile, San Pedro,164847_IMG_1570
Macht aber auch nichts, hier in San Pedro kann ich die Zeit gut nutzen, denn ich habe
noch lange nicht alles gesehen. /
No problem, I can make good use of my time at San Pedro, because I still haven’t seen everything by far.

2018-07-22, Filbo Chile,Reg. San Pedro,153739_IMG_1451

Blog 289 – Superselten! – Regen in der Wüste / Super Rare! – Rain in the Desert

San Pedro des Atacama – 19.07.2018

150 Kilometer Wüstenetappe mit einer extremen Steigung von 0 auf 2000 m.ü.M. lagen vor mir./ I was facing a desert stage of 150 km with an extreme gradient of 0 to 2000 m.

2018-07-12, Filbo Chile, Reg. Taltal,151658_IMG_1319

Um es bis zur nächsten Siedlung zu schaffen, nahm ich 10 L Wasser und Lebensmittel für 4 Tage mit. Dementsprechend schwer beladen quälte ich mich die Serpentinen hoch. /In order to make it to the next settlement, I had 10 l of water with me and food for 4 days. Loaded so heavily, I struggled up the winding road.

Ich kam gut voran und schaffte den gesamten Aufstieg an nur einem Tag. Nur mein Wasserverbrauch war enorm. Ich trank allein 6 Liter beim Aufstieg. /  Yet, I got on quite well and managed the ascent within one single day.

2018-07-13,Filbo Chile, Reg. Paposo,111339_IMG_1330

Normalerweise hätte ich jetzt nur noch 4 Liter für die restliche Strecke gehabt, doch ich hatte Glück. Nach ⅔ des Aufstiegs kam ich unverhofft an einer Untertagemine vorbei. Die Arbeiter hatten hier eine Arbeiterhütte. Einer der Arbeiter winkte mich heran und fragte ob ich etwas brauche. Ich antwortete: „Wasser wäre nicht schlecht“ und durfte meine Trinkflaschen auffüllen. Die Arbeiter mussten kurz darauf wieder zur Arbeit, aber man bot mir an, dass ich in ihrer sonnengeschützten Hütte eine Pause einlegen kann. Doch die größte Freude die sie mir dabei machten war, dass ich hier ‚mitten im Nirgendwo‘ ihre Dusche benutzen konnte. Es war unbeschreiblich angenehm das Salz von meiner Haut spülen zu können.

During my way up I drank 6 liters of water which was an enormous amount. Actually, I would have had only 4 liters left for all the rest of the way. But I was lucky. After two thirds of my ascent I got to an underground mine. The workers had a cabin there. One of the workers called me and asked me if I needed anything. I told him, „Some water would be a good idea!“ So I was allowed to fill up my bottles. They had to go back to work soon afterwards but they offered me a rest in their hut which was protected from the sun. The greatest pleasure for me was to be able to use their shower there in the middle of nowhere. It was a real treat to wash all that salt off my skin.

Erholt und mit wieder aufgefüllten Trinkwasservorräten ging es weiter den Berg hoch, bis ich schließlich am Abend zeltete./ Refreshed and with my water supplies filled up, I then started to climb the mountain again until I put up my tent in the evening.

2018-07-13, Filbo Chile, Reg. Paranal,172048_IMG_1338

Am nächstes Tag ging es weiter. Den enormen Aufstieg von gestern spürte ich in meinen Beinen und dementsprechend unmotiviert war ich. Leider war die Gegend auch noch deutlich hügeliger, als ich sie mir vorgestellt hatte. Auch stellte ich fest, dass die Straße zumindest abschnittsweise, noch nicht asphaltiert war.

The following day I continued. My legs were still sore from the strenuous ascent the day before and my motivation of course was at rock bottom. Unfortunately, the landscape was hillier and steeper than I had imagined beforehand. Furthermore, I had to learn that the road had not been tarred everywhere, sections of it were not.

2018-07-13, Filbo Chile, Reg. Paranal,154852_IMG_1334

Ich erreichte eine Kreuzung von der aus es zur europäischen Sternenwarte (Paranal) ging. /   came to a crossing from where one road led to the European observatory (Paranal).

Diese Sternwarte war mein Back Up falls ich Wasser brauchen sollte. Im Falle des Falles, hatte ich mir vorgenommen dorthin zu fahren und nach Wasser zu fragen. Dort gibt es außerdem eine Unterkunft das Eos Hotel, welches ausschließlich für die Mitarbeiter des Observatorium vorgesehen ist. Das Interessante daran ist, dass genau in diesem Hotel einige Szenen des James Bond Films ‚Ein Quantum Trost‘ gedreht worden sind. Gerne hätte ich mir dieses Gebäude angesehen. Aber da es mit einem großen Umweg verbunden gewesen wäre und ich noch genug Wasser hatte, fuhr ich daran vorbei.

I had regarded it as sort of back up in case I wouldn’t have enough drinking water left. In that case I would go there and ask for water. There is accommodation just for the staff, the Eos hotel. I was intrigued because in this hotel some of the scenes of the James Bond movie „Quantum of Solace“ had been produced. Of course I would have liked to take a look at the building. But it would have meant to go a long way round, and as I had enough drinking water left, I went past it.

2018-07-13, Filbo Chile, Reg. Paranal,103422_IMG_1347

Nach einer weiteren Nacht im Zelt erreichte ich Antofagasta. Von dort aus ging es weiter nach Calama. Von Calama fuhr ich dann das letzte Stück bis nach nach San Pedro de Atacama. / After having spent another night in my tent, I arrived at Antofagasta. From there I went on to Calama. From Calama I traveled the last part to San Pedro de Atacama.

Auf dem Weg dorthin verschlechterte sich das Wetter, der Wind wurde extrem und es wurde immer kälter. Der Himmel war komplett schwarz, als ein Autofahrer stoppte und mir wegen dem drohenden Unwetter anbot, mich mitzunehmen. Ich nahm an. Kaum war ich fünf Minuten im Auto als es erst zu regnen, und schließlich auch noch zu schneien anfing.

On my way there the weather got real bad, the wind was extremely strong and it got colder and colder. The sky was completely black when a car driver stopped and offered to give me a lift because of the threatening thunderstorm. I gladly accepted. I hadn’t been in the car for more than five minutes when it started to rain and then even to snow.

Das ist ein ganz besonders Ereignis hier im Wüstengebiet und der Fahrer war vor Freude ganz aus dem Häuschen. Wir stoppten um Bilder zu machen. / This is very special in the desert area and the driver was completely over the moon with joy. We stopped in order to capture some pictures.

2018-07-19, Filbo Chile, Reg. Barros Arana,133020_IMG_1367

Ich war froh jetzt im warmen Auto zu sitzen und mal einige Kilometer bequem und trocken zurücklegen zu können. / I was so happy to be sitting in a warm car, traveling comfortably and dry for some kilometers.

Blog 288 – Sternencamp in der Wüste / Camping in the Desert Under the Stars

Atacama Region – 13.07.18

Während meines Trips quer durch die Atacama Wüste veränderte sich die Landschaft nochmals. Wo bislang noch Kakteen gewachsen waren, wuchs jetzt gar nichts mehr. Alles ist nur staubtrocken. Es ist zwar ordentlich bergig, aber zum Glück ist die Straße durchgehend asphaltiert und mit großzügigen Seitenstreifen versehen. Auch die Verkehrsteilnehmer fuhren mit respektvollem Abstand an mir vorbei. Das ist nicht in jedem Land so.

The landscape changed again while I was traveling across the Atacama desert. Had I seen cactuses before, now, there was no vegetation at all. Dust-dry everywhere. The road was quite hilly but it was tarred right through and there were spacious side strips next to it. The other drivers kept the proper distance as well. It’s not like that in every country.

2018-07-11, Filbo Chile, Reg. Mina Yaquie,155424_IMG_1314

Auf diese Weise kam ich sicher und schnell voran und erreichte jeweils nach nur wenigen Wüstenübernachtungen, alle paar Tage eine Stadt in der ich meine Vorräte wieder auffüllen konnte.

This way I got on quite safe and fast and after only a few nights in the desert, I reached a new town where I could fill up my stocks, every few days.

Der Vorteil beim Campen in einer Wüste ist, dass man genug Platz hat um sich die schönste Stelle auszusuchen und dabei garantiert seine Ruhe hat.

The advantage of camping in a desert is that you have ample room and you can choose the best place to stay over where you definitely have peace and quiet.

2018-07-15, Filbo Chile, Reg. Paradero Barazarte,073358_IMG_1352

Direkt von meinem Zelt aus, genoß ich die wunderschönen Sonnenuntergänge./ From outside my tent I enjoyed the most beautiful sunsets.

2018-07-11, Filbo Chile, Reg. Mina Yaquie,181734_IMG_1315

Wenn es dann stockdunkel ist kann man in der Wüste, abseits jeder Zivilisation ohne jegliche störenden Lichter, wunderbar den wolkenlosen und sternenklaren Himmel betrachten. Mein Zeltplatz war also eine richtige 1000 *Sterne-Unterkunft*.

As soon as the night gets pitch black, you can see the stars in the cloudless sky, no civilization around, therefore no lights interfering with the view. My camping site proved to be a „1000 star accommodation“.

2018-07-07, Filbo Chile, Reg. Castilla,193932_IMG_1253

Hier im Norden von Chile liegt der Grund für Chiles relativen Wohlstand, der Bergbau. Es gibt hier die größten Kupferminen. Dafür werden unvorstellbar große Löcher in den Boden gegraben. Dabei kommen gigantische Maschinen zum Einsatz. Riesige Teile dieser Monstermaschinen sah ich unterwegs immer mal wieder, da sie ab und zu per Schwerttransporter über die Straßen transportiert werden.

Here in the north of Chile, there is relative prosperity due to the mining industry. The largest copper mines are here. Immense holes are driven into the ground. Gigantic machines are used for this job. I happened to see quite a few of the gigantic parts of these monster machines on my way as they get transported on the roads by heavy-load transporters every so often.

Nach einigen Tagen erreichte ich Caldera, eine Hafenstadt. Dort erkundete ich zu allererst den Strand, denn es war schön nach all den Tagen in trockenster Landschaft noch mal das Meer zu sehen. Leider war es aber zum Baden zu kalt.

Some days later I arrived at Caldera, a harbor town. I first headed to the beach because I felt like seeing the sea again after so many days in terribly dry landscapes. It was too cold for a bath, though.

2018-07-09, Filbo Chile,Caldera,174025_IMG_1274

Ich fuhr nun für eine Weile weiter an der Küste entlang, bis zu einem Nationalpark bei Chañaral./ Then I followed the coastal road up to a national park at Chañaral.

2018-07-11, Filbo Chile, Reg. Chanaral,120411_IMG_1303

Dort wurde die Küste noch einmal richtig beeindruckend./ I was very impressed by the coast over there.

Von hier aus ging es wieder steil den Berg hoch, zurück zur Hauptstraße Routa 5./ The road went up the mountain very steeply toward the main road called Routa 5.

Aber schon der nächste Tag bescherte mir einen Umweg. Ich mußte zurück zur Küste nach Taltal, um Vorräte einzukaufen. Nachdem ich mich für die nächsten Tage eingedeckt hatte, fuhr ich noch einige Kilometer an der Küste bis zum allerletzten kleinen Ort, Paposo. Nach diesem Dorf gibt es für eine Strecke von über 150 Kilometern keine Siedlung mehr.

Alas, I had to make a detour the next day. I had to go back all the way to the coast to Taltal in order to do some food shopping. Having bought enough for the coming days, I followed the road for a few kilometers to the very last small village, named Paposo. There is no settlement after this place for the next 150 kilometers.

2018-07-12, Filbo Chile, Reg. Punta Grande,171521_IMG_1327

Außerdem steigt ab dieser Stelle die Straße von 0 auf 2000 m.ü.M. In der Nähe des Ortes fand ich versteckt zwischen Kakteen, einen guten Platz zum zelten.

From there the road climbs from 0 to 2000 meters above sea level. I found a good place to pitch my tent between cactuses near this village.

Nachdem ich dort eine erholsame Nacht verbracht hatte, begab ich mich am nächsten Tag ausgeruht daran, die nun vor mir liegende extreme Steigung zu bewältigen./ Having spent a relaxing night there, I was refreshed and started off to conquer the extreme gradient the next day.

2018-07-13, Filbo Chile, Reg. Paranal,171857_IMG_1337

Blog 287 – Auf in Richtung Atacama Wüste / In the Direction of the Atacama Desert

Atacama Region – 07.07.2018

Nach einigen entspannten Tagen auf dem traumhaft gelegenen Campingplatz im Cochiguas Valley, fuhr ich zurück nach La Serena./ After having rested at the beautiful campsite for a few relaxing days in Cochiguas Valley, I traveled back to La Serena. This time I was allowed to stay over with Manuel, a Warmshowers member and his family.

2018-06-30, Filbo Chile, Vicuna,162804_IMG_1183

Diesmal durfte ich dort bei Manuel, einem Warmshowers Kontakt und seiner Familie übernachten. / He invited me straight away to take part in a karaoke session with all his friends.

Er lud mich gleich zu einer Karaoke Party mit all seinen Freunden ein./ He invited me straight away to take part in a karaoke session with all his friends.

Außerdem nutzte ich die Zeit und kaufte zusammen mit Manuel neue Ausrüstung für meine Tour. Unter anderem erstand ich eine Chilefahne für mein Fahrrad. Auch ein neuer Schlafsack war fällig, da mein Alter über die letzten Jahre einiges an Isolationkraft verloren hat.

I made good use of my time and, with Manuel’s help, I bought some new equipment for my tour. Among other things I got myself a flag of Chile for my bike. I also needed a new sleeping bag as the old one had lost some of its insulation power over the past years.

Meinen ausgedienten Schlafsack brachten wir zu Obdachlosen, die im Stadtpark zelten. Sie bedankten sich überschwenglich. Ich hätte nicht gedacht, dass sich andere Menschen so über meinem alten Schlafsack freuen würden.Glücklich eine gute Tat vollbracht zu haben und perfekt ausgerüstet, machte ich mich auf den weiten Weg von La Serena Richtung Antofagasta.

We donated my old sleeping bag to the homeless who were camping at the city park. They thanked us effusively. I’d never have imagined that my old sleeping bag could still make other people happy. Happy about having done a good deed and perfectly equipped, I set out on the long road from La Serena in the direction of Antofagasta.

Es lag eine über 1000 km lange Wüstenstrecke vor mir. Unterwegs gibt es nur wenige Versorgungsmöglichkeiten. Dementsprechend schwer belud ich mein Fahrrad mit Essen und Wasservorräten.

There were at least 1,000 km of desert road lying ahead of me. There aren’t really lots of supply opportunities along the way. Accordingly, my bicycle was loaded with food and water.

2018-07-04,Filbo Chile, La Serena,20180704090034_IMG_1193

Dann verabschiedete ich mich von meinen Gastgebern und fuhr in Richtung Wüste. / I said goodbye to my hosts and started in the direction of the desert.

2018-07-05, Filbo Chile, Reg. Incahuasi,145441_IMG_1199

Nach 3 Tagen Fahrt und 2 Nächten, mit Zelten direkt neben Kakteen, erreichte ich die erste Stadt Vallenar. Hier übernachtete ich in einem Gasthaus und war vollauf damit beschäftigt mich für die nächsten Tage in der Wüste vorzubereiten.

After three days of cycling and two nights of camping next to cactuses, I reached the first town named Vallenar. I stayed overnight at a guesthouse, fully occupied with my preparations for the coming days in the desert.

2018-07-04, Filbo Chile, La Higuera,171056_IMG_11982018-07-05, Filbo Chile, Reg. Cachiyuyo,175014_IMG_1208

Bei so einem Zwischenstopp sammelt sich immer einiges an, was in der Zivilisation erledigt werden muss. Einkaufen, Pflege mein Fahrrads, Waschen der Kleidung, Geschirr und Ausrüstung reinigen, Fotos der letzten Etappe sichern, Akkus laden und, und, und … gehören dazu. Für die nächsten Tage bis Wochen in der Atacama Wüste verfahre ich nach dieser Strategie: Von Stadt zu Stadt zu fahren, dazwischen Zelten und in den Städten die nötigen Erledigungen zu machen. Damit bin ich voll und ganz beschäftigt und es bleibt nicht viel Zeit für Freizeit.

At a stopover like this a lot of things have to be done. Shopping, bicycle maintenance, washing clothes and dishes, cleaning my equipment, saving photos from my last stage, charging batteries and so on. It all has to be done. My strategy for the coming days or weeks in the Atacama desert is: to go from one town to the next, camping in between and doing the necessary transactions in each of the towns. This keeps me completely occupied and I don’t have a lot of free time at all.

2018-07-07, Filbo Chile, Reg. Castilla,183109_IMG_1249